"and officials in" - Traduction Anglais en Arabe

    • والمسؤولين في
        
    • والمسؤولون في
        
    • والموظفين في
        
    • ومسؤولين في
        
    • والمسؤولين المكلفين
        
    • والموظفين الذين يشغلون
        
    • وصافي أجور
        
    The lack of established lines of communication between the ICSC secretariat and officials in the comparator civil service was seen as a major impediment. UN ورؤي أن انعدام خطوط الاتصال المباشر بين أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية والمسؤولين في الخدمة المدنية المتخذة أساساً للمقارنة يمثل عائقاً كبيراً.
    Could the delegation provide more information with regard to convictions of judges and officials in corruption cases? UN وسأل عما اذا كان بإمكان الوفد أن يقدّم المزيد من المعلومات فيما يتعلق بإدانات القضاة والمسؤولين في قضايا الفساد.
    The forum is designed to encourage dialogue between scholars and officials in Japan and the ASEAN countries. UN ويهدف المنتدى الى تشجيع الحوار بين الدارسين والمسؤولين في اليابان وبلدان جنوب شرقي آسيا.
    The elaboration of national programmes of action and the preparation of programmes of action at provincial and municipal levels have required policy makers and officials in many countries to take a comprehensive and longer-term view of children's needs. UN ولقد اقتضى وضع خطط العمل الوطنية وإعداد برامج العمل على مستوى المقاطعات والبلديات أن يقوم واضعو السياسة والمسؤولون في عدد كبير من البلدان بإلقاء نظرة أوفى شمولا وأطول أجلا على احتياجات اﻷطفال.
    The Security Council has been holding similar discussions, and members of the Peacebuilding Commission and officials in the Peacebuilding Support Office will benefit from the various perspectives offered in these complementary debates. UN ومجلس الأمن ما فتئ يعقد مناقشات مماثلة، وإن أعضاء لجنة بناء السلام والموظفين في مكتب دعم بناء السلام سيستفيدون من شتى المنظورات التي توفرها هذه المناقشات التكميلية.
    The State Fund has conducted no less than 45 different awareness raising actions disseminating information about the Convention throughout Georgia, particularly targeting women and officials in rural areas. UN ونفذ الصندوق الحكومي ما لا يقل عن 45 نشاطاً توعوياً من أجل نشر المعلومات بشأن الاتفاقية عبر أنحاء جورجيا، مع استهداف النساء والمسؤولين في المناطق الريفية على وجه الخصوص.
    Organization of 1 workshop for paralegals and officials in paralegal centres to strengthen the capacity of the centres to report cases of sexual and gender-based violence UN تنظيم حلقة عمل للمساعدين القانونيين والمسؤولين في المراكز التي تقدم الخدمات القانونية المساعِدة لتعزيز قدرة المراكز على الإبلاغ عن حالات العنف الجنسي والعنف القائم الجنساني
    UNAMA assisted provincial governors and departments of women affairs in establishing and strengthening provincial commissions for the prevention of violence against women and conducted awareness programmes for members of civil society and officials in 13 provinces. UN وساعدت البعثة حكام المقاطعات وإدارات شؤون المرأة على إنشاء وتعزيز لجان في المقاطعات لمنع العنف ضد المرأة، ونظمت برامج توعية لفائدة أعضاء المجتمع المدني والمسؤولين في 13 مقاطعة.
    The Panel also conducted a wide range of interviews and discussions with the Minister and officials in the Ministry of Lands, Mines and Energy, as well as with diamond dealers, brokers and miners. UN كما أجرى الفريق طائفة واسعة من المقابلات والمناقشات مع الوزير والمسؤولين في وزارة الأراضي والمناجم والطاقة، وكذلك مع تجار الماس والسماسرة وعمال التعدين.
    Given the subregional dimension of the conflict in Burundi, adequate resources should be provided for the establishment of a permanent dialogue among the Governments of the region and officials in border areas. UN وبفعل البعد دون الإقليمي للصـراع في بوروندي، ينبغي توفير الموارد الكافية لإقامة حوار دائم بين حكومات المنطقة والمسؤولين في المناطق الحدودية.
    The missions are to be followed up by regional seminars intended to assist Governments and officials in the countries concerned in enhancing their capability for preventing and suppressing such unlawful acts in their waters. UN ومن المزمـع أن تلي هذه البعثات حلقات دراسية إقليمية ترمي إلى مساعدة الحكومات والمسؤولين في البلدان المعنية على تحسين القدرات المتعلقة بمنع وقمع هذه اﻷعمال غير المشروعة في مياهها.
    27. The Panel had an initial meeting with the Minister and officials in the Ministry of Lands, Mines and Energy on 25 March 2010. UN 27 - عقد الفريق اجتماعا ابتدائيا مع الوزير والمسؤولين في وزارة الأراضي والمناجم والطاقة، في 25 آذار/مارس 2010.
    Nongovernmental organizations operating in a range of countries also explained that corruption and the complicity of police and officials in cases of trafficking exacerbated the problem of impunity. UN كما ذكرت بعض المنظمات غير الحكومية العاملة في مجموعة من البلدان أن الفساد وتواطؤ رجال الشرطة والمسؤولين في حالات الاتجار أفضيا إلى تفاقم مشكلة الإفلات من العقاب.
    Members of the investigation team interviewed witnesses and officials in Khartoum and accompanied the Commissioners on their field mission to the three Darfur States. UN وأجرى أعضاء فريق التحقيق مقابلات شخصية مع الشهود والمسؤولين في الخرطوم، ورافقوا أعضاء اللجنة في مهامهم الميدانية في ولايات دارفور الثلاث.
    Politicians and officials in local authorities should discharge their tasks with a sense of responsibility and accountability to the citizens. UN 21 - من الضروري أن يقوم السياسيون والمسؤولون في السلطة المحلية بأداء وظائفهم بروح من المسؤولية والقابلية للتفسير أمام المواطنين.
    The report was the starting point for a dialogue conference at which decision makers and officials in the Yemeni Government discussed how to create a mechanism for the full realization of human rights in the framework of Yemeni criminal law and finalized recommendations on public awareness programmes to ensure the observance of these rights in keeping with the principle of the rule of law. UN وهذه الوثيقة تمثل البداية لمؤتمر حوار يقوم من خلاله صناع القرارات والمسؤولون في الحكومة اليمنية بمناقشة كيفية إيجاد آلية التطبيق الكامل لحقوق الإنسان في إطار القانون الجنائي في اليمن والانتهاء من توصيات لتطبيق هذه الحقوق في إطار مفهوم سيادة القانون عبر تنفيذ برامج توعوية ممنهجة بين أوساط المجتمع.
    96. Similarly, armed groups and officials in the embargoed territories use their positions of authority to compel commercial entities into forming business partnerships with them with a view to establishing monopolies and generating higher revenues that accrue to their war chests. UN 96 - كذلك، تستفيد المجموعات المسلحة والمسؤولون في الأراضي الخاضعة للحظر من مواقع السلطة التي يمثلونها لإجبار الكيانات التجارية على تشكيل شراكات تجارية معهم، هادفين إلى إنشاء احتكارات وتحقيق إيرادات أعلى تصب في خزائن أسلاب الحرب.
    Participation is open to competition officials as well as academics and officials in areas related to competition policy such as privatization, regulation, trade and industrial policies. UN وباب الاشتراك مفتوح أمام مسؤولي المنافسة فضلا عن اﻵكاديميين والموظفين في المجالات المتصلة بسياسة المنافسة مثل سياسات الخصخصة والتنظيم والسياسات التجارية والصناعية.
    67. The Commission sought the expertise of independent international scholars, human rights organizations and officials in the West Bank. UN 67- والتمست اللجنة المستقلة خبرة باحثين دوليين مستقلين() ومنظمات لحقوق الإنسان ومسؤولين في الضفة الغربية.
    in Support of the Meetings of the UNEP High-Level Committee of Ministers and officials in Charge of Environment UN الصنـــدوق الاستئمانــــي للتعاون التقني لدعم اجتماعـــات اللجنـــة الرفيعـة المستوى التابعة لبرنامج اﻷمــــم المتحـــدة للبيئة للوزراء والمسؤولين المكلفين بشؤون البيئة
    2. Reaffirms that the range of 110 to 120, with a desirable mid-point of 115, for the margin between net remuneration of officials in the Professional and higher categories of the United Nations in New York and officials in comparable positions in the United States federal civil service should continue to apply, on the understanding that the margin would be maintained at a level around the desirable mid-point of 115 over a period of time; UN ٢ - تعيد تأكيد ضرورة استمرار تطبيق النطاق الذي يتراوح بين ١١٠ و ١٢٠ مع استصواب نقطة الوسط ١١٥ للهامش بين صافي أجر موظفي الفئة الفنية والفئات العليا في اﻷمم المتحدة بنيويورك والموظفين الذين يشغلون وظائف مماثلة في الخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة، على أساس أن يستبقى هذا الهامش لفترة من الوقت عند مستوى قريب من النقطة ١١٥، وهي نقطة الوسط المستصوبة؛
    Reaffirms that the range of 110 to 120 for the margin between the net remuneration of officials in the Professional and higher categories of the United Nations in New York and officials in comparable positions in the comparator civil service should continue to apply, on the understanding that the margin would be maintained at a level around the desirable midpoint of 115 over a period of time, without prejudice to its future decisions; UN تعيد تأكيد ضرورة استمرار تطبيق الهامش بين صافي أجور موظفي الأمم المتحدة في الفئة الفنية والفئات العليا في نيويورك وصافي أجور موظفي الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة الذين يشغلون وظائف مماثلة في نطاق يتراوح بين 110 و 120، على أساس استبقاء الهامش لفترة من الوقت عند مستوى يناهز نقطة الوسط المستصوبة البالغة 115، دون المساس بالقرارات التي تتخذها في المستقبل؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus