"and on how" - Traduction Anglais en Arabe

    • وعن كيفية
        
    • وعن الطريقة التي
        
    • وعن الكيفية التي
        
    • وعن طريقة
        
    • وبشأن الكيفية التي
        
    • وبشأن سبل
        
    • وبشأن كيفية
        
    • وبشأن أسلوب
        
    • وبخصوص توزيع الشبكات
        
    • ولعدم بيان العلاقة
        
    • وعن مدى
        
    • وعلى الكيفية التي
        
    • وعلى كيفية تمكين
        
    • وبشأن الطريقة التي
        
    • وبالكيفية التي
        
    His views on whether the global trend was encouraging or worrying and on how to make the response of the United Nations more effective would be appreciated. UN وآراؤه عما إذا كان الاتجاه العالمي مشجعا أو مثيرا للقلق وعن كيفية جعل استجابة الأمم المتحدة أكثر فعالية ستحظى بالتقدير.
    China requested information on new measures for the protection and promotion of the rights of women and on how to combat harmful traditional practices. UN وطلبت معلومات عن التدابير المتخذة لحماية وتعزيز حقوق المرأة، وعن كيفية مكافحة الممارسات التقليدية الضارة.
    In particular, it would appreciate information on whether domestic courts have given effect to the Covenant's guarantees in their decisions and on how potential conflicts between domestic statutes and Covenant guarantees have been resolved. UN وبوجه خاص، سوف ترحب بتلقي معلومات عما إذا كانت المحاكم المحلية قد وضعت ضمانات العهد موضع التنفيذ في قراراتها وعن الطريقة التي تمت بها تسوية المنازعات المحتملة بين القوانين الداخلية وضمانات العهد.
    Our focus should now be on raising awareness in and among countries on the true content of the report and on how we can move forward. UN وينبغي أن ينصب اهتمامنا الآن على إثارة الوعي في البلدان وفيما بينها عن المحتوى الحقيقي للتقرير وعن الكيفية التي يمكننا بها المضي قدما.
    It also requests information on such specific examples of circumstances when the Act is enforced and on how it is used to protect human rights under the Convention. UN وتطلب اللجنة أيضاً معلومات عن أمثلة محددة تبيّن الظروف التي يطبق فيها القانون وعن طريقة استخدامه لحماية حقوق الإنسان بموجب الاتفاقية.
    These meetings have helped to build an African consensus on the crisis and on how the international community could assist countries in the region to respond to it. UN وساعدت هذه الاجتماعات في بناء توافق أفريقي في الآراء بشأن الأزمة وبشأن الكيفية التي يمكن بها للمجتمع الدولي أن يساعد بلدان المنطقة في الاستجابة لها.
    The AWG-LCA agreed that informal consultations would be convened by the Chair on the agenda of the AWG-LCA at its fifteenth session and on how the AWG-LCA should proceed in its work. UN واتفق فريق العمل التعاوني على أن يعقد الرئيس مشاورات غير رسمية بشأن جدول أعمال الفريق في دورته الخامسة عشرة وبشأن سبل مضي الفريق قدماً في أعماله.
    Significant decisions will also need to be made in 2008 on the short-term deployment of 3,200 United States Marines and on how to harmonize the activities of the provincial reconstruction teams. UN ويجب أيضا اتخاذ قرارات هامة في عام 2008 بشأن نشر 200 3 من مشاة البحرية الأمريكية على المدى القصير وبشأن كيفية التوفيق بين أنشطة أفرقة إعادة إعمار المقاطعات.
    Nor did the Ministry provide a presentation or overview during the visit of the progress made in the 12 months since the previous visit and on how the Ministry was addressing the concerns and recommendations of the 2008 team. UN كما أن الوزارة لم تقدم عرضا أو نظرة عامة خلال الزيارة عما أحرز من تقدم في الأشهر الاثني عشر التي مرت منذ الزيارة السابقة، وعن كيفية معالجة الوزارة لشواغل وتوصيات فريق زيارة استعراض عام 2008.
    It requested information on Indonesia's engagement with nine special procedures and on how this has contributed to the promotion of human rights. UN وطلبت معلومات عن مشاركة إندونيسيا في تسع إجراءات خاصة وعن كيفية مساهمة ذلك في تعزيز حقوق الإنسان.
    It requested information on Indonesia's engagement with nine special procedures and on how this has contributed to the promotion of human rights. UN وطلبت معلومات عن مشاركة إندونيسيا في تسع إجراءات خاصة وعن كيفية مساهمة ذلك في تعزيز حقوق الإنسان.
    She requested information on the number, sources and content of communications received yearly and on how they were verified and examined. UN وطلبت معلومات عن عدد الرسائل الواردة سنويا ومصادرها ومحتوياتها، وعن كيفية التحقق منها وفحصها.
    Spain should supply information on the progress of the reform bill for the Criminal Code and on how the obligations set out in articles 2 to 8 of the Convention would be taken into account in the new Criminal Code. UN وينبغي لإسبانيا أن تعطي تفاصيل عن حالة تقدم المشروع الأول لإصلاح القانون الجنائي وعن الطريقة التي ستراعى بها الالتزامات المنصوص عليها في المادتين 2 و8 من الاتفاقية في القانون الجنائي الجديد.
    Please provide detailed information on the actual situation of these disadvantaged children and on how their rights to health, education, adequate food and housing are protected. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن الوضع الحقيقين لهؤلاء الأطفال وعن الطريقة التي تتم بها حماية حقهم في الصحة والتعليم والغذاء الكافي والسكن.
    The paper could also outline elements of a common approach by the United Nations system concerning indigenous peoples, their issues and climate change and on how the Declaration could provide a common framework. UN ويمكن أن توجز الورقة أيضا عناصر نهج مشترك من قِبَل منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالشعوب الأصلية وقضاياهم وتغير المناخ، وعن الكيفية التي يمكن من خلالها أن يوفر الإعلان إطارا مشتركا.
    It also requests information on such specific examples of circumstances when the Act is enforced and on how it is used to protect human rights under the Convention. UN وتطلب اللجنة أيضاً معلومات عن أمثلة محددة تبيّن الظروف التي يطبق فيها القانون وعن طريقة استخدامه لحماية حقوق الإنسان بموجب الاتفاقية.
    For States and for other international actors, the articles had proven to be a useful guide both on what the law was and on how it might be progressively developed. UN وفيما يتعلق بالدول والأطراف الفاعلة الدولية الأخرى، فقد ثبت أن المواد دليل نافع بشأن ما عليه وضع القانون الآن، وبشأن الكيفية التي قد يتم تطويره تدريجيا بها.
    This approach will intensify the process of consultation and concerted action launched by the Rio Group on problems facing the region and on how to strengthen our participation within the international system. UN ومن شأن هذا النهج أن يعزز عملية التشاور والتنسيق داخل المجموعة بشأن المشاكل التي تواجهها المنطقة وبشأن سبل تعزيز مشاركتنا في النظام الدولي:
    We need new ideas on disarmament and non-proliferation and on how to strengthen existing regimes. UN إننا نحتاج إلى أفكار جديدة بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار وبشأن كيفية تعزيز الأنظمة القائمة.
    This resolution called for countries to present their views on the report of the Open-ended Working Group and on how to take forward multilateral nuclear disarmament negotiations. UN وهو يهيب بالبلدان أن تطرح آراءها بشأن تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية وبشأن أسلوب مواصلة المفاوضات المتعددة الأطراف المعنية بنزع الأسلحة النووية.
    The Advisory Committee takes the view that further clarity is needed on the expected number and configuration of job networks and on how they would be phased in. UN ترى اللجنة الاستشارية أن هناك حاجة لمزيد من الوضوح بخصوص العدد والتشكيل المتوقعين للشبكات الوظيفية وبخصوص توزيع الشبكات على مراحل التنفيذ.
    The Committee is also concerned at the lack of clarification on the competence of the internal and external inspection services of each branch of police and prison services to carry out investigations into alleged acts of torture and ill-treatment, and on how these inspection services relate to the Public Prosecutor's Office when they are conducting criminal and disciplinary investigations in parallel. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لعدم توضيح اختصاص دوائر التفتيش الداخلي والخارجي التابعة لكل فرع من فروع الشرطة ودائرة السجون في التحقيق في ادعاءات التعرض للتعذيب وسوء المعاملة ولعدم بيان العلاقة بين دوائر التفتيش هذه ومكتب المدعي العام عندما يقوم كلاهما بتحقيقات جنائية وتأديبية موازية.
    It requested information on actions taken to promote and implement child rights and on how the INDH will help implement economic, social and cultural rights. UN وطلبت الحصول على معلومات عن الإجراءات المتخذة لتعزيز وإعمال حقوق الطفل وعن مدى مساهمة المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    In these cases, risks were managed with special controls, including limits on monthly deposit amounts, on who could open the account, and on how the money could be accessed. UN وفي هذه الحالات، كانت المخاطر تدار بواسطة ضوابط خاصة من بينها فرض حدود على مبالغ الإيداع الشهرية وعلى من يحق له أن يفتح حساباً وعلى الكيفية التي يمكن بها الحصول على المال.
    Policy and support, including financial support, should focus on local action already initiated and on how communities and neighbourhoods can help themselves. UN وينبغي تركيز السياسات والدعم، بما في ذلك الدعم المالي، على الإجراءات المحلية التي بوشر فيها بالفعل وعلى كيفية تمكين المجتمعات المحلية والأحياء السكانية من مساعدة نفسها.
    Following the mission and the meeting at Arusha, I hope to be in a position to submit to the Security Council proposals on an expanded mandate for the United Nations in Burundi and on how the United Nations capacity there could be strengthened to help it carry out the functions entrusted to it as Chairman of the Committee. UN ويحدوني الأمل في أن أكون في مركز يتيح لي أن أقدم إلى مجلس الأمن في أعقاب البعثة واجتماع أروشا، مقترحات بشأن تمديد ولاية الأمم المتحدة في بوروندي، وبشأن الطريقة التي يمكن بها تعزيز قدرتها هناك لمساعدتها على الاضطلاع بالمهام التي أسندت إليها بصفتها رئيسة للجنة.
    Norway looked forward to being kept informed of further progress and on how the cooperation functioned in practical terms and what the results were for partner countries. UN وتتطلع النرويج إلى المواظبة على إعلامها بأي تقدم إضافي وبالكيفية التي يسير بها التعاون من الناحية العملية وبالنتائج التي تشهدها البلدان الشريكة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus