"and on the issue" - Traduction Anglais en Arabe

    • وبشأن مسألة
        
    • وعن مسألة
        
    • وعلى مسألة
        
    • وبشأن قضية
        
    • وعن قضية
        
    • وحول مسألة
        
    He thanked CARICOM countries for their commitment to multilateralism and regional cooperation, as well as their leadership on climate change and on the issue of noncommunicable diseases. UN وتقدم بالشكر إلى بلدان الجماعة الكاريبية على التزامها بالتعددية والتعاون الإقليمي، فضلا عن دورها القيادي في مجال تغير المناخ، وبشأن مسألة الأمراض غير المعدية.
    :: Strengthen the institutions for settlement of property litigation, start a dialogue on long-term land policies and on the issue of demographics UN :: تعزيز مؤسسات تسوية نزاعات الملكية وبدء حوار بشأن سياسات طويلة الأجل للأراضي وبشأن مسألة السكان
    The public is still divided as to where responsibilities lie and on the issue of individual guilt. UN وما زال الرأي العام منقسما بشأن من تقع عليه المسؤوليات وبشأن مسألة الذنب الفردي.
    The members of the Council also received a briefing by the Executive Chairman on the work of the Commission and on the issue of documentation. UN واستمع أعضاء المجلس أيضا إلى إحاطة من الرئيس التنفيذي عن أعمال اللجنة وعن مسألة الوثائق.
    11. Several delegations stressed the importance of focusing on gender issues in general and on the issue of discrimination against women in particular. UN 11 - وشددت عدة وفود على أهمية التركيز على القضايا الجنسانية بصفة عامة وعلى مسألة التمييز ضد المرأة بشكل محدد.
    The current deadlock has to be broken, especially in relation to the programme of work of the Conference on Disarmament and on the issue of its enlargement. UN ويتعين الخروج من المأزق الراهن، وبالذات فيما يتصل ببرنامج عمل مؤتمر نزع السلاح، وبشأن قضية توسيعه.
    In addition, it commended the establishment by the Parties to amended Protocol II of an informal, open-ended Group of Experts, which had facilitated the exchange of information on national implementation and on the issue of improvised explosive devices (IEDs). UN وأشاد الاتحاد بإنشاء الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل فريق خبراء مفتوح العضوية غير رسمي سهَّل تبادل المعلومات عن التنفيذ على الصعيد الوطني وعن قضية الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    :: Legal advice and training in regard to the legal mandate to freeze proceeds of crime and on the issue of lifting bank secrecy. UN :: المشورة القانونية والتدريب بشأن التفويض القانوني المتعلق بتجميد عائدات الجريمة وبشأن مسألة رفع السرية المصرفية.
    Consultant for the creation in Cuba of women's studies units at universities and on the issue of women and the family. UN خبيرة استشارية ﻹنشاء وحدات للدراسات المتعلقة بالمرأة في الجامعات الكوبية وبشأن مسألة المرأة واﻷسرة.
    Case studies are being undertaken in several developing countries to identify the supply potential and on the basis of these studies, workshops will be organized on specific environmentally friendly products and on the issue of environmentally preferable products in general. UN ويجري الاضطلاع بدراسات افرادية في عدة بلدان نامية للتعرف على امكانات العرض، وعلى اساس تلك الدراسات، سوف تنظﱠم حلقات تدارس بشأن منتجات محددة ملائمة للبيئة، وبشأن مسألة المنتجات المفضلة بيئيا بوجه عام.
    This included advice on the pending issues relating to the draft rules of procedure being applied and on the issue of the legal form of the outcome under the AWG-LCA. UN وشمل ذلك إسداء المشورة بشأن القضايا المعلقة المتصلة بمشروع النظام الداخلي المطبق حالياً وبشأن مسألة الشكل القانوني للنتائج في إطار فريق العمل التعاوني.
    It was important to continue dialogue with the Secretariat on training and capacity-building for United Nations officials and experts on mission and on the issue of privileges and immunities and the procedure for waiving them in cases of abuse. UN وقال إن من المهم مواصلة الحوار مع الأمانة العامة بشأن تدريب وبناء قدرات موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات وبشأن مسألة الامتيازات والحصانات وإجراءات رفعها في حالات إساءة استخدامها.
    36. It was important to take a political decision on the scale ceiling and on the issue of payment by Members of their dues to the Organization. UN ٣٦ - ومضت قائلة إن من المهم اتخاذ قرار سياسي بشأن الحد اﻷقصى لجدول اﻷنصبة المقررة وبشأن مسألة دفع الدول اﻷعضاء ديونها للمنظمة.
    " 14. Also invites the Bretton Woods institutions to prepare special reports for the General Assembly at its fifty-first session on the issue of the multilateral external debt problem of the developing countries and on the issue of challenges and opportunities of global financial integration; UN " ١٤ - يدعو أيضا مؤسسات بريتون وودز إلى إعداد تقارير خاصة لتقديمها إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين بشأن مشكلة الديون الخارجية المتعددة اﻷطراف التي تواجهها البلدان النامية وبشأن مسألة التحديات التي يواجهها التكامل المالي العالمي والفرص المتاحة له؛
    " 14. Also invites the Bretton Woods institutions to prepare special reports for the General Assembly at its fifty-first session on the issue of the multilateral external debt problem of the developing countries and on the issue of challenges and opportunities of global financial integration; UN " ١٤ - يدعو أيضا مؤسسات بريتون وودز إلى إعداد تقارير خاصة لتقديمها إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين بشأن مشكلة الديون الخارجية المتعددة اﻷطراف التي تواجهها البلدان النامية وبشأن مسألة التحديات التي يواجهها التكامل المالي العالمي والفرص المتاحة له؛
    In addition, the SBI may seek guidance from the COP on its future work and on the issue of technical and financial cooperation, in particular on possibilities for strengthening and expanding the activities of the secretariat in support of the preparation of the national communications by Parties not included in Annex I to the Convention. UN وبالاضافة إلى ذلك، يمكن أن تلتمس الهيئة الفرعية للتنفيذ التوجيه من مؤتمر اﻷطراف بشأن عملها المقبل وبشأن مسألة التعاون التقني والمالي، وخاصة بشأن إمكانيات تعزيز وتوسيع أنشطة اﻷمانة في دعم إعداد البلاغات الوطنية من جانب اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول من الاتفاقية.
    35. A former victim made a presentation on the issue of trafficking in children in West Africa and on the issue of forced marriages. UN 35- وقدمت ضحية سابقة عرضاً عن مسألة الاتجار بالأطفال في غرب أفريقيا وعن مسألة الزواج القسري.
    Furthermore, a number of high-level side events were organized, including on climate change at the Climate Change Conference and on the issue of aid for trade at the twelfth session of UNCTAD in Accra. UN وعلاوة على ذلك، نُظّم عدد من الأحداث الجانبية الرفيعة المستوى، شملت أحداثا عن تغير المناخ في المؤتمر المعني بتغير المناخ وعن مسألة تقديم المعونة من أجل التجارة في الدورة الثانية عشرة للأونكتاد التي عقدت في أكرا.
    The Advisory Committee's comments and recommendations with respect to that report and on the issue of backstopping of special political missions in general will be provided in its report to be issued in document A/66/7/Add.21. UN وسترد تعليقات اللجنة الاستشارية وتوصياتها فيما يتعلق بذلك التقرير وعن مسألة دعم البعثات السياسية الخاصة عموما في تقريرها الذي سيصدر في الوثيقة A/66/7/Add.21.
    It focused attention on the grossing-up factor for such staff, 66.25 per cent, and on the issue of the non-pensionable component. UN وقد ركزت اللجنة اهتمامها على عامل " إجمال الراتب " ﻷولئك الموظفين، بنسبة ٦٦,٢٥ في المائة، وعلى مسألة جزء المرتب غير الداخل في حساب المعاش التقاعدي.
    114. Since 1990, UNDP has facilitated a development approach that has focused on investing in people and on the issue of sustainability. UN ١١٤ - ومنذ عام ١٩٩٠، عمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على تيسير نهج انمائي يركز على الاستثمار في البشر وعلى مسألة الاستدامة.
    171. The Secretary-General and Mr. Papadopoulos also agreed that it would be beneficial for all concerned, and would greatly improve the atmosphere for further talks, if progress could be achieved on further disengagement of forces and demilitarization on the Island, on the complete de-mining of Cyprus, and on the issue of Famagusta. UN 171- واتفق الأمين العام والسيد بابادوبلوس أيضاً على أنه إذا تحقق تقدم بشأن مواصلة الفصل بين القوات وجعل الجزيرة منزوعة السلاح وإزالة الألغام من جميع أراضيها وبشأن قضية فاماغوستا، فإن ذلك سيكون في مصلحة جميع الأطراف المعنية وسيحدث تحسناً كبيراً في جو مواصلة المحادثات.
    Fifth, responding to a question posed by Pakistan, in paragraph 7, after the words " in question " , the expression " and on the issue of crimes of passion " should be inserted. UN وخامسا، تدرج في الفقرة 7، استجابة لسؤال طرحته باكستان، عبارة " وعن قضية الجرائم المرتكبة بقورة غضب " بعد عبارة " الجرائم المشار إليها، " .
    A selected number of experts on the subject, participating in their own capacity or on behalf of Habitat Partner organizations, will address the conclusions of the review, express their opinion on the need for further research and on the issue areas selected for the elaboration of principles and make suggestions on the outcome and final product of the dialogue on decentralization. UN وسوف يتناول خبراء مختصون، يشاركون بصفاتهم الشخصية، أو نيابة عن المنظمات الشريكة للموئل، بالبحث الاستنتاجات التي خلص إليها الاستعراض، ويعربون عن آرائهم حول ضرورة مواصلة البحوث وحول مسألة المجالات المختارة لوضع القواعد، ويتقدمون باقتراحات بشأن نتائج الحوار حول اللامركزية وثمرته النهائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus