"and on the role" - Traduction Anglais en Arabe

    • وبشأن دور
        
    • وعن دور
        
    • وعلى دور
        
    • وبدور
        
    • والدور
        
    • والأحكام المتعلقة بدور
        
    • ودور الجيش
        
    • وعلى الدور
        
    They also provided the Special Committee with more detail about how the service packages and modules would work and on the role of the Global Service Centre at Brindisi. UN كما زودت تلك المشاورات اللجنة الخاصة بمزيد من التفاصيل بشأن الكيفية التي ستعمل بها مجموعات الخدمات والوحدات النموذجية، وبشأن دور المركز العالمي لتقديم الخدمات في برينديزي.
    They will result in more informed and focused discussions on the conflicts and on the role of the Council in resolving them. UN وسوف تفضي إلى زيادة الوعي والتركيز في المناقشات بشأن الصراعات وبشأن دور المجلس في حلها.
    The Council also requests the Secretary-General to report to it, without delay, on these events and on the role of UNAMIR. UN كما يطلب المجلس إلى اﻷمين العام أن يقدم إليه، دون إبطاء، تقريرا عن هذه اﻷحداث وعن دور البعثة.
    It also emphasized that the report should retain a quantitative approach, and stressed the importance of providing information on resource utilization and on the role of extrabudgetary funding resources in the funding of activities. UN كما شددت اللجنة على أن التقرير ينبغي أن يحتفظ بنهج كمي، وأكدت على أهمية تقديم معلومات عن استخدام الموارد وعن دور موارد التمويل من خارج الميزانية في تمويل اﻷنشطة.
    Emphasis was placed on the financing of and investment in productive capacities and on the role of the private sector in development. UN وكان التركيز على تمويل القدرات الإنتاجية والاستثمار فيها، وعلى دور القطاع الخاص في التنمية.
    Here, the recommendations of the Expert Group Meeting on violence against women in armed conflict and on the role of United Nations peace-keeping forces are important. UN وهنا تكون توصيات اجتماع فريق الخبراء فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة في حالة الصراع المسلح، وبدور قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم، ذات أهمية.
    The survey makes concrete suggestions on how to integrate sustainable development into United Nations procurement practices and on the role of the Environment Management Group in such a process. UN ويتقدم المسح بمقترحات ملموسة بشأن كيفية إدراج التنمية المستدامة في ممارسات الشراء المعمول بها لدى الأمم المتحدة، وبشأن دور فريق الإدارة البيئية في مثل هذه العملية.
    The Council held two thematic debates: on combating terrorism, and on the role of the Security Council in the pacific settlement of disputes. UN وعقد المجلس مناقشتين موضوعيتين بشأن مكافحة الإرهاب وبشأن دور مجلس الأمن في تسوية النزاعات بالوسائل السلمية.
    There are differences of opinion on the scope of human rights, on State responsibilities in regard to their observance and on the role of the international community in monitoring them. UN هناك اختلافات في الرأي بشأن نطاق حقوق الانسان ومسؤوليات الدول فيما يتعلق باحترام تلك الحقوق وبشأن دور المجتمع الدولي في رصدها.
    Monthly awareness and sensitization briefings with the South Sudan Legislative Assembly and other oversight actors on security sector reform and on the role of security sector oversight actors UN عقد جلسات إحاطة شهرية بهدف التوعية وإذكاء الوعي مع المجلس التشريعي لجنوب السودان والجهات الرقابية الأخرى بشأن إصلاح القطاع الأمني وبشأن دور الجهات الفاعلة المعنية بالرقابة على القطاع الأمني
    It energized discussion in various United Nations forums in the fields of disaster response and reduction and of health and human rights on the effectiveness of national regulatory bodies and on the role of IAEA. UN وأعاد هذا الحادث النشاط للمناقشة الدائرة في مختلف منتديات الأمم المتحدة في ميدانَي مواجهة الكوارث والحد منها، والصحة وحقوق الإنسان، بشأن مدى فعالية الهيئات التنظيمية الوطنية وبشأن دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    In 2010, thematic sessions were held on linkages between HIV and sexual and reproductive health and on the role of food and nutrition. UN وفي عام 2010، عُقدت جلسات موضوعية بشأن الصلات بين فيروس نقص المناعة البشرية والصحة الجنسية والإنجابية وبشأن دور الغذاء والتغذية.
    During the period when victims and witnesses are called upon to appear before the Tribunal, the Unit will have special responsibilities to provide information to victims and witnesses on the conduct of trials and on the role and the position of witnesses in the proceedings. UN وخلال الفترة التي يُدعى فيها المجني عليهم والشهود للمثول أمام المحكمة، تضطلع الوحدة بمسؤوليات خاصة في توفير المعلومات للمجني عليهم والشهود عن سير المحاكمات وعن دور الشهود ووضعهم في اجراءات الدعوى.
    Future reports of the Secretary-General on the subject should include concrete suggestions on measures to overcome challenges and on the role of Member States in supporting special political missions. UN وينبغي أن تتضمن تقارير الأمين العام عن هذا الموضوع اقتراحات ملموسة عن التدابير الرامية إلى التغلب على التحديات وعن دور الدول الأعضاء في دعم البعثات السياسية الخاصة.
    She asked for more information on the relationship between the Ministry of Women Development and the National Commission on the Status of Women, and between the Plan of Action and the requirements of the Convention, and on the role of NGOs in the National Commission. UN وطلبت الحصول على مزيد من المعلومات بشأن العلاقة بين وزارة تنمية المرأة واللجنة الوطنية المعنية بوضع المرأة، وبين خطة العمل ومتطلبات الاتفاقية، وعن دور المنظمات غير الحكومية في اللجنة الوطنية.
    In general, his delegation wished to see greater emphasis on the regional dimension of development cooperation and on the role of the regional commissions. UN وبصفة عامة، يود وفده أن يشاهد تأكيدا أشد على البعد اﻹقليمي في التعاون اﻹنمائي وعلى دور اللجان اﻹقليمية.
    Such an international document on the family would have a direct impact on its members and on the role of the family in society. UN وسيكون لهذه الوثيقة الدولية المعنية باﻷسرة أثر مباشر على أفرادها وعلى دور اﻷسرة في المجتمع.
    F. Agreement on the Strengthening of Civilian Power and on the role of the Armed Forces in a Democratic Society UN واو - الاتفاق المتعلق بتعزيز السلطــة المدنية وبدور الجيش في مجتمع ديمقراطي
    The section will verify relevant issues that are part of the Agreement on the Strengthening of Civilian Power and on the role of the Armed Forces in a Democratic Society. UN وسيقوم هذا الفرع بالتحقق من المسائل ذات الصلة التي هي جزء من الاتفاق المتعلق بتعزيز السلطة المدنية وبدور القوات المسلحة في المجتمع الديمقراطي.
    It sought information on the achievements of the National Authority for the Protection of the Rights of the Child and on the role this body could play in implementing the national strategy for the protection of the rights of the child. UN وطلبت معلومات بشأن إنجازات الهيئة الوطنية لحماية حقوق الطفل والدور الذي يمكن أن تؤديه في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لحماية حقوق الطفل.
    20. Reiterates the provisions on listing individuals and entities by Member States as set out in paragraphs 17, 18, 19 and 20 of resolution 1857 (2008), on de-listing individuals and entities as set out in paragraphs 22, 23 and 24 of resolution 1857 (2008); and on the role of the Focal Point, as set out in resolution 1730 (2006); UN 20 - يكرر تأكيد الأحكام المتعلقة بقيام الدول الأعضاء بإدراج أسماء الكيانات والأفراد في القائمة على النحو المبين في الفقرات 17 و 18 و 19 و 20 من القرار 1857 (2008)، والأحكام المتعلقة برفع أسماء الكيانات والأفراد من تلك القائمة على النحو المبيَّن في الفقرات 22 و 23 و 24 من القرار 1857 (2008)؛ والأحكام المتعلقة بدور مركز التنسيق، على النحو المبيَّن في القرار 1730 (2006)؛
    Agreement on the Strengthening of Civilian Power and on the role of the Armed Forces in a Democratic Society UN الاتفاق المتعلق بتعزيز السلطة المدنية ودور الجيش في مجتمع ديمقراطي
    The discussion centred on the arrangements for the elections and on the role that the United Nations could play in support of the electoral process. UN وتركزت المناقشة على الترتيبات الخاصة بالانتخابات وعلى الدور الذي يمكن لﻷمم المتحدة أن تؤديه دعما للعملية الانتخابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus