"and operational levels" - Traduction Anglais en Arabe

    • والصعيد التنفيذي
        
    • والمستوى التنفيذي
        
    • وعلى الصعيد التنفيذي
        
    • وعلى المستوى التنفيذي
        
    • والتنفيذي
        
    • ومستوى العمليات
        
    • والصعيد التشغيلي
        
    • والمستوى التشغيلي
        
    • أو على الصعيد التنفيذي
        
    Various organizations and agencies of the United Nations system continue to work with the regional and subregional organizations in their respective areas of competence in defining common priorities at the policy and operational levels. UN وما زالت مؤسسات ووكالات مختلفة تابعة لمنظومة الأمم المتحدة تعمل مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في مجال اختصاص كل منها في تحديد الأولويات المشتركة على صعيد السياسات العامة والصعيد التنفيذي.
    During these consultations, common priorities at the policy and operational levels should be discussed with a view to encouraging donor agencies and countries to streamline and rationalize their respective development assistance activities. UN وينبغي أن تناقش أثناء هذه المشاورات الأولويات المشتركة على صعيد السياسات والصعيد التنفيذي بغية تشجيع الوكالات والبلدان المانحة على تبسيط وترشيد أنشطة المساعدة الإنمائية الخاصة بكل منها.
    There is also a lack of internal coordination at the policy and operational levels. UN وينقصها أيضا التنسيق الداخلي على مستوى السياسات والمستوى التنفيذي.
    :: Encourage States to enhance their internal coordination at the policy and operational levels. UN :: تشجيع الدول على تعزيز تنسيقها الداخلي على مستوى السياسات والمستوى التنفيذي.
    Nevertheless, the potential of such efforts has not been fully exploited because of insufficient information and cooperation at policy and operational levels. UN غير أن إمكانات هذه الجهود لم تستغل بالكامل نتيجة لعدم كفاية المعلومات والتعاون على مستوى السياسات وعلى الصعيد التنفيذي.
    This would require strengthening of the knowledge and skills of all stakeholders at both policy and operational levels to take concrete action in promoting the rights of persons with disabilities and in mainstreaming disability in development processes in a coordinated and cohesive manner. UN ويتطلب ذلك تعزيز المعرفة والمهارات لدى جميع الجهات المعنية على مستوى السياسات وعلى المستوى التنفيذي على حد سواء لاتخاذ إجراءات ملموسة في مجال تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وفي تعميم مراعاة مسائل الإعاقة في عمليات التنمية بطريقة منسقة ومتماسكة.
    The recommendations outline specific actions required at the political and operational levels. UN وتشير التوصيات إلى إجراءات محددة يجب اتخاذها على المستويين السياسي والتنفيذي.
    Support for the Border Patrol Unit in its interaction with Indonesian counterparts at the strategic and operational levels UN تم تقديم الدعم لوحدة دوريات الحدود في تفاعلها مع نظيراتها الإندونيسية على المستويين الاستراتيجي ومستوى العمليات
    A universal framework to achieve sustainable development required a paradigm shift at the policy and operational levels. UN ويتطلب وضع إطار شامل لتحقيق التنمية المستدامة نقلة نوعية على صعيد السياسة العامة والصعيد التشغيلي.
    During these consultations, common priorities at the policy and operational levels should be discussed with a view to encouraging donor agencies and countries to streamline and rationalize their respective development assistance activities. UN وينبغي أن تناقش أثناء هذه المشاورات اﻷولويات المشتركة على مستوى السياسات والمستوى التشغيلي بغية تشجيع الوكالات والبلدان المانحة على تبسيط وترشيد أنشطة المساعدة اﻹنمائية الخاصة بكل منها.
    In India, UNDP worked in partnership with other United Nations entities to reduce child labour through a number of activities at the policy and operational levels. UN وفي الهند، عمل البرنامج اﻹنمائي بالاشتراك مع غيره من هيئات اﻷمم المتحدة للحد من عمل اﻷطفال عن طريق عدد من اﻷنشطة على صعيد السياسة العامة والصعيد التنفيذي.
    The Department's promising ideas must now be translated into tangible results through a comprehensive implementation strategy at the policy and operational levels and with the support of all Member States. UN ويتعين الآن ترجمة الأفكار الواعدة للإدارة إلى نتائج ملموسة من خلال استراتيجية تنفيذية شاملة على صعيد السياسات والصعيد التنفيذي بدعم من جميع الدول الأعضاء.
    There is also a need for greater accessibility of existing information to end-users, both at policy and operational levels. UN وهناك حاجة أيضا الى زيادة إتاحة إمكانية حصول المستخدمين النهائيين على المعلومات الموجودة حاليا على صعيد السياسات والصعيد التنفيذي على حد سواء.
    8. Gender mainstreaming should become an essential objective of joint United Nations agencies' efforts to promote employment both at the policy and operational levels in order to yield more effective results in ensuring gender parity in employment opportunities and remuneration. UN 8 - ينبغي أن يصبح تعميم المنظور الجنساني هدفا أساسيا للجهود المشتركة لوكالات الأمم المتحدة للنهوض بالعمالة على صعيد السياسات والصعيد التنفيذي على السواء بهدف تحقيق نتائج فعالة بدرجة أكبر لكفالة تكافؤ الجنسين في فرص العمل وأجره.
    Sustainable development cannot be achieved without greater integration at the policy-making and operational levels. UN ولا يمكن تحقيق التنمية المستدامة من دون تحقيق مزيد من التكامل على مستوى وضع السياسات والمستوى التنفيذي.
    774. At the African Development Bank, the Beijing Conference has acted as catalyst for a number of activities, at both the policy and operational levels. UN 774 - وفي مصرف التنمية الأفريقي، أدى مؤتمر بيجين دور الحافز لعدد من الأنشطة، على مستوى السياسات والمستوى التنفيذي.
    A single overall coordination body would bring forth the vision of having tangible inter-agency coordination and implementation in both the policy and operational levels under one integrated programme approach. UN ومن شأن وجود جهاز وحيد للتنسيق العام أن يبلور فكرة إدراج الأنشطة الملموسة المشتركة بين الوكالات على كل من مستوى السياسة العامة والمستوى التنفيذي ضمن نهج برنامجي موحد.
    Nevertheless, the potential of such efforts has not been fully exploited because of insufficient information and cooperation at policy and operational levels. UN غير أن إمكانات هذه الجهود لم تستغل بالكامل نتيجة لعدم كفاية المعلومات والتعاون على مستوى السياسات وعلى الصعيد التنفيذي.
    Nevertheless, the potential of such efforts has not been fully exploited because of insufficient information and cooperation at policy and operational levels. UN غير أن إمكانات هذه الجهود لم تستغل بالكامل نتيجة لعدم كفاية المعلومات والتعاون على مستوى السياسات وعلى الصعيد التنفيذي.
    The creation of the inter-agency task force on the pillars of justice is a concrete mechanism that provides a venue to improve inter-pillar coordination both at the policy and operational levels. UN 112- ويُعتبر إنشاء فرقة العمل المشتركة بين الأجهزة على أسس العدالة آلية فعلية تفسح المجال أمام تحسين التنسيق بين العناصر على مستوى السياسات وعلى المستوى التنفيذي.
    ACABQ also felt that cooperation and coordination should be effective and enhanced at the managerial and operational levels at headquarters. UN وارتأت اللجنة أيضا أن التعاون والتنسيق ينبغي أن يتسما بالفعالية وأن يتعززا على المستويين الإداري والتنفيذي في المقر.
    The ability to work in those three areas, and to do so at both the political and operational levels, is one of the most valuable characteristics of the United Nations. UN وتشكل القدرة على العمل في تلك المجالات الثلاثة، وعلى القيام بذلك العمل على المستوى السياسي ومستوى العمليات على السواء، إحدى أثمن صفات الأمم المتحدة.
    Working in close coordination with the Office of the High Commissioner for Human Rights, UNDP explored this rights-based approach at both the policy and operational levels. UN وبالعمل في تنسيق وثيق مع مفوضية حقوق اﻹنسان، استكشف البرنامج اﻹنمائي هذا النهج القائم على مراعاة الحقوق، سواء على مستوى السياسة العامة أو على الصعيد التنفيذي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus