"and operational needs" - Traduction Anglais en Arabe

    • والاحتياجات التشغيلية
        
    • واحتياجاتها التشغيلية
        
    • واحتياجاتها العملية
        
    • واحتياجاته التشغيلية
        
    Efforts are made on a ongoing basis taking into account efficiency, cost effectiveness as well as the complexities, specificities and operational needs. UN تبذل الجهود باستمرار مع مراعاة الكفاءة وفعالية التكلفة فضلا عن التعقيدات والخصوصيات والاحتياجات التشغيلية.
    This has resulted in different interpretations of field presence requirements and operational needs. UN ونتج عن هذا اختلاف في تفسير متطلبات الوجود الميداني والاحتياجات التشغيلية.
    Further proposals could be required in the light of the strategic plan and operational needs. UN وقد يلزم تقديم المزيد من المقترحات في ضوء الخطة الاستراتيجية والاحتياجات التشغيلية.
    As described in detail below, the workload and operational needs of the Division increased during 1997 and are expected to remain at their current level during the next financial period. UN وكما هو موصوف بالتفصيل أدناه، زاد عبء عمل الشعبة واحتياجاتها التشغيلية خلال عام ١٩٩٧ ومن المتوقع أن يظل ذلك عند مستواه الحالي خلال الفترة المالية المقبلة.
    (k) Training for key agencies responsible for drug law enforcement, including police, customs, anti-narcotics forces, prosecutors and the judiciary, should be coordinated and integrated, as appropriate, in order to foster mutual understanding of the requirements and operational needs of the various services; UN (ك) ينبغي أن يكون تدريب الأجهزة الرئيسية المسؤولة عن إنفاذ قوانين المخدرات، بما في ذلك الشرطة، والجمارك، وقوات مكافحة المخدرات، والمدّعون العامون، ورجال القضاء، منسقا ومتكاملا، حسب الاقتضاء، من أجل تعزيز الفهم المتبادل لمتطلبات الأجهزة المختلفة واحتياجاتها العملية.
    Yemen received a limited amount of support for interim programme and operational needs before the consolidated inter-agency appeal was launched, following the outbreak of civil war. UN وتلقى اليمن قدرا محدودا من الدعم للبرنامج المؤقت والاحتياجات التشغيلية قبل بدء النداء الموحد المشترك بين الوكالات الموجه عقب نشوب الحرب اﻷهلية.
    As a result, the staffing situation of the Office is somewhat unpredictable, as the extension of the secondments as well as of the staff members is dependent on the goodwill and operational needs of the contributing agency. UN ونتيجة لهذا، فما برح قوام موظفي المكتب إلى حد ما أمراً لا يمكن التنبؤ به ، نظراً لاعتماد تمديد الإعارات، بالإضافة إلى الموظفين، على النوايا الحسنة والاحتياجات التشغيلية للوكالة المساهمة.
    8. Communications equipment. Communications equipment requirements are based on a review of existing inventories and operational needs. UN ٨ - معدات الاتصال: قدرت الاحتياجات من معدات الاتصال بناء على استعراض للمخزون القائم والاحتياجات التشغيلية.
    244. The Security Information Support Unit will provide a unique response to satisfy security and safety-related information and operational needs resulting from the mission's organizational character and will formulate plans for the future. UN 244 - وستوفِّر وحدة دعم المعلومات الأمنية استجابة فريدة لتلبية الاحتياجات من المعلومات المتعلقة بالأمن والسلامة والاحتياجات التشغيلية الناجمة عن طابع البعثة التنظيمي وتضع خططها المقبلة.
    28. Review resettlement resources or objectives, with a view to align available means and operational needs (para. . 191); UN 28- استعراض موارد أو أهداف إعادة التوطين، بُغية المواءمة بين الوسائل المتاحة والاحتياجات التشغيلية (الفقرة 191).
    (n) Review resettlement resources or objectives, with a view to align available means and operational needs (para. 191); UN (ن) استعراض موارد وأهداف إعادة التوطين، بُغية المواءمة بين الوسائل المتاحة والاحتياجات التشغيلية (الفقرة 191)؛
    191. UNHCR agreed with the Board's recommendation to review resettlement resources and objectives, with a view to aligning available means and operational needs. UN 191- ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بأن تُجري استعراضا لموارد وأهداف إعادة التوطين، بغية المواءمة بين الوسائل المتاحة والاحتياجات التشغيلية.
    (n) Review resettlement resources or objectives, with a view to aligning available means and operational needs (para. 191); UN (ن) استعراض موارد وأهداف إعادة التوطين، بُغية المواءمة بين الوسائل المتاحة والاحتياجات التشغيلية (الفقرة 191)؛
    191. UNHCR agreed with the Board's recommendation to review resettlement resources and objectives, with a view to aligning available means and operational needs. UN 191- ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بأن تُجري استعراضا لموارد وأهداف إعادة التوطين، بغية المواءمة بين الوسائل المتاحة والاحتياجات التشغيلية.
    While conscious of the ongoing austerity measures, I encourage the Government to ensure that the funding and operational needs of the Commission are met to enable it to discharge its duties. My next report will provide recommendations on the support the United Nations family could provide to the preparations for the 2015 elections, following consultations with the Government. UN وبالرغم من إدراكي للتدابير التقشفية الجارية، فإنني أشجع الحكومة على كفالة توفير التمويل والاحتياجات التشغيلية للمفوضية لتمكينها من الاضطلاع بمهامها؛ وسيقدم تقريري المقبل توصيات بشأن الدعم الذي يمكن أن تقدمه أسرة الأمم المتحدة للأعمال التحضيرية لانتخابات عام 2015، وذلك بعد إجراء مشاورات مع الحكومة.
    Specific circumstances that may warrant an extension in the field of a temporary appointment beyond one year, but not longer than a total of two years, would be surge requirements and operational needs related to peacekeeping operations, special political missions, humanitarian operations and emergency assistance as well as special reviews, assessments and investigations with finite mandates. UN أما الظروف المحددة التي قد تقتضي تمديد تعيين مؤقت في الميدان لفترة تتجاوز السنة الواحدة، دون أن تتجاوز ما مجموعه السنتين، فسترتبط بتلبية الاحتياجات المستجدة والاحتياجات التشغيلية المتعلقة بعمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة والعمليات الإنسانية والمساعدة في حالات الطوارئ، إضافة للاستعراضات والتقييمات والتحقيقات الخاصة ذات الولايات المحددة المدة بوضوح.
    The Advisory Committee urges the Mission to give the highest priority to aligning its staffing and organizational structure as closely as possible to its mandate, objectives and operational needs. UN وتحث اللجنة الاستشارية البعثة على منح أولوية قصوى لمواءمة احتياجاتها من الموظفين وهيكلها التنظيمي بأكبر قدر ممكن من ولايتها، وأهدافها واحتياجاتها التشغيلية.
    The Committee urges the Mission to give the highest priority to aligning its staffing and organizational structure as closely as possible to its mandate, objectives and operational needs. UN وتحث اللجنة البعثة على منح أولوية قصوى لمواءمة ملاك موظفيها وهيكلها التنظيمي بأكبر قدر ممكن مع ولايتها، وأهدافها واحتياجاتها التشغيلية.
    (c) Governments in the region should ensure that training for key agencies responsible for drug law enforcement, including police, customs, anti-narcotics forces, prosecutors and the judiciary, is coordinated and integrated, as appropriate, in order to foster mutual understanding of the requirements and operational needs of the various services. UN (ج) أن تضمن الحكومات في المنطقة أن يكون تدريب الأجهزة الرئيسية المسؤولة عن إنفاذ قوانين المخدرات، بما في ذلك الشرطة، والجمارك، وقوات مكافحة المخدرات، والادعاء العام والقضاء، منسّقا ومتكاملا، على النحو المناسب، من أجل تعزيز الفهم المتبادل لمتطلبات الأجهزة المختلفة واحتياجاتها العملية.
    The Committee was informed that the terms of reference for the Representative would be harmonized with those of the Chief Executive Officer and would take into consideration the Fund's mission, overall structure and operational needs as a whole and would delineate the accountability and responsibilities of the Representative within the Fund. UN وأبلغت اللجنة بأن اختصاصات الممثل ستتم مواءمتها مع اختصاصات كبير الموظفين التنفيذيين، وسوف تراعى فيها مهمة الصندوق، وهيكله العام، واحتياجاته التشغيلية ككل، وسوف تحدد خطوط مساءلة ممثل الأمين العام والمسؤوليات التي يضطلع بها في الصندوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus