"and opportunities for women" - Traduction Anglais en Arabe

    • والفرص بين المرأة
        
    • والفرص المتاحة للنساء
        
    • والفرص بين النساء
        
    • المرأة والفرص المتاحة
        
    • وفرص المرأة
        
    • وتكافؤ الفرص بين النساء
        
    • وتكافؤ الفرص للمرأة
        
    To create an institutional mechanism for ensuring equal rights and opportunities for women and men; UN :: إقامة آلية مؤسسية لضمان المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل؛
    - Participate in the development and implementation of Government policy on securing equal rights and opportunities for women and men; UN :: المشاركة في رسم وتنفيذ السياسات الحكومية المتعلقة بكفالة المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل؛
    - Develop measures to ensure equal rights and opportunities for women and men in all areas of life; UN :: إعداد التدابير الرامية إلى كفالة المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل في جميع مجالات المجتمع؛
    For 90 years the Association has been at the forefront in seeking change to improve the standard of living and opportunities for women, their families and the wider community. UN وقد ظلت الرابطة طيلة 90 عاما رابطة رائدة فيما يتعلق بالسعي إلى إحداث التغييرات اللازمة لتحسين مستوى المعيشة والفرص المتاحة للنساء وأسرهن والمجتمع الأوسع نطاقا.
    The law defines the mechanism for ensuring equality of rights and opportunities for women and men in Ukraine, sets out the powers of the central executive branch for ensuring such equality, and legally defines gender-related terminology. UN ويحدد القانون آلية ضمان المساواة في الحقوق والفرص بين النساء والرجال في أوكرانيا، ويحدد سلطات الجهاز التنفيذي المركزي لكفالة تحقيق تلك المساواة، ويضع تعريفاً قانونياً للمصطلحات المتصلة بنوع الجنس.
    - Organize training for civil servants on achieving equal rights and opportunities for women and men; UN :: إعداد برامج لتثقيف موظفي الحكومة بشأن مسائل تطبيق المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل؛
    - Organize scientific and expert research into questions relating to equal rights and opportunities for women and men; UN :: تنظيم البحوث العلمية المتخصصة عن قضايا المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل؛
    Kazakhstan welcomed the gender-specific steps taken, including the adoption of a draft law on guarantees of equal rights and opportunities for women and men. UN كما رحبت باتخاذ خطوات محددة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين، بما في ذلك اعتماد مشروع قانون بشأن ضمانات المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل.
    The Philippines noted that the draft law on guarantees of equal rights and opportunities for women and men had been included in the plan of legislative activities of the Government for 2009. UN ولاحظت أن مشروع قانون ضمانات المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجـل قـد أدرج في خطة الأنشطـة التشريعية للحكومة لعام 2009.
    Article 3 of the Act defines the main directions of State policy with regard to ensuring equal rights and opportunities for women and men, namely: UN وتحدد المادة 3 من هذا القانون التوجهات الرئيسية للسياسات الحكومية المتعلقة بكفالة المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل، وهي:
    - Cooperate with international organizations and the relevant foreign authorities in matters relating to the status of women and observance of international standards relating to equal rights and opportunities for women and men. UN :: التعاون مع المنظمات الدولية والهيئات ذات الصلة في البلدان الأجنبية فيما يتعلق بقضايا وضع المرأة واحترام المعايير الدولية للمساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل.
    The question of equal rights and opportunities for women and men is regularly covered in lectures on sociology, cultural studies, law and social medicine. UN وتتطرق محاضرات علم الاجتماع، والدراسات الثقافية والقانونية، ودراسات الطب الاجتماعي، على الدوام إلى مسألة المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل.
    Please provide information on the status of the Bill drafted by the Ministry of Justice, as mentioned in the Report, in order to amend the legislation connected to the adoption of the Law on Equal Rights and opportunities for women and Men. UN ويرجى تقديم معلومات عن حالة مشروع القانون الذي وضعته وزارة العدل، كما هو مذكور في التقرير، بغرض تعديل المشروع المتصل باعتماد القانون المتعلق بتكافؤ الحقوق والفرص بين المرأة والرجل.
    Fostering equal rights and opportunities for women and promoting their role and leadership in interreligious and intercultural dialogue are among the priority objectives of Austria's engagement in this field. UN ويعدُّ تشجيع المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل وتعزيز دور المرأة واضطلاعها بدور قيادي في الحوار بين الديانات والثقافات من الأهداف ذات الأولوية لالتزام النمسا في هذا المجال.
    Creating an enabling environment and mainstreaming a gender perspective into the national agenda were necessary for establishing equal rights and opportunities for women and men. UN وأضاف أن توفير بيئة ممكِّنة وتعميم المنظور الجنساني في الخطط الوطنية ضروريان لتحقيق المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل.
    The gender strategy would establish the requirements and criteria for guaranteeing equal rights and opportunities for women in all aspects of life in the country. UN وأضاف أن استراتيجية قضايا الجنسين ستحدد المتطلبات والمعايير اللازمة لضمان تساوي الحقوق والفرص بين المرأة والرجل في جميع مجالات الحياة بالبلد.
    A stronger focus on linking normative changes at national, regional and global levels with local customary laws and policies is needed, since this more often determines options and opportunities for women and girls. UN وهناك الحاجة إلى تركيز أقوى على ربط تغير القواعد القانونية على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية بالقوانين العرفية المحلية والسياسات العامة، نظرا لأن ذلك يحدد في أكثر الحالات الخيارات والفرص المتاحة للنساء والفتيات.
    A stronger focus on linking normative changes at the national, regional and global levels with local customary laws and policies is needed, since those linkages more often determine options and opportunities for women and girls. UN ولا بد من زيادة التركيز على ربط التغييرات المعيارية على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي بالقوانين العرفية المحلية وبالسياسات المحلية، لأن هذه الروابط هي التي تحدد في كثير من الأحيان الخيارات والفرص المتاحة للنساء والفتيات.
    Commitment to actions of this type includes legislative and regulatory review and reform to ensure equal rights and opportunities for women and men, and adequate remedies for discrimination. UN ويشمل الالتزام بإجراءات من هذا النوع استعراضا وإصلاحا تشريعيين وتنظيميين لكفالة المساواة في الحقوق والفرص بين النساء والرجال، وإجراءات علاجية كافية ضد التمييز.
    National Council of Women of Great Britain (NCWGB) is a voluntary organisation open to all women, working in association with many nationally affiliated organisations to improve the lives and opportunities for women. UN المجلس الوطني للمرأة في بريطانيا العظمى منظمة خيرية مفتوحة أمام جميع النساء، ويعمل بالاشتراك مع العديد من المنظمات المنتسبة على المستوى الوطني بهدف تحسين حياة المرأة والفرص المتاحة أمامها.
    7. Environmental awareness and education and popular participation, including the enhancement of the role and opportunities for women. UN ٧ - الوعي والتعليم في مجال البيئة والاشتراك الشعبي، بما في ذلك تعزيز دور وفرص المرأة
    Training courses dealing with equality of treatment and opportunities for women and men and on the prevention of gender violence must be provided to all personnel. UN :: يجب أن يحصل جميع الموظفين على دورات تدريبية تتناول المساواة في المعاملة وتكافؤ الفرص بين النساء والرجال ومنع العنف الجنساني؛
    Equal rights and opportunities for women in the areas of education, health and family planning were essential for genuine development. UN فتوفير المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص للمرأة في مجالات التعليم والصحة وتنظيم اﻷسرة يعتبر أساسيا لتحقيق تنمية حقيقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus