"and options for" - Traduction Anglais en Arabe

    • وخيارات
        
    • والخيارات المتعلقة
        
    • والخيارات الخاصة
        
    • والخيارات المتاحة
        
    • والخيارات المتصلة
        
    • وخياراتها
        
    • والخيارات المطروحة في
        
    • والخيارات فيما يتعلق
        
    • وبدائل
        
    • وإبراز الخيارات المتاحة
        
    • والخيارات اللازمة
        
    • والخيارات التي
        
    • والخيارات الكفيلة بتحقيق
        
    At the request of the Secretary-General, a process of preparing actionable recommendations and options for a more effective United Nations system-wide security management system was initiated. UN وبطلب من الأمين العام، بدأت عملية لوضع توصيات وخيارات ذات منحى عملي من أجل إعداد نظام أكثر فعالية لإدارة الأمن على صعيد المنظومة.
    In accordance with its assignment, the Equality Committee has drawn up an interim report on the extent of the need to reform the current legislation and options for reform. UN وقد أعدت لجنة المساواة، وفقا للمهمة الموكلة إليها، تقريرا مؤقتا حول مدى ضرورة إصلاح التشريع الحالي وخيارات الإصلاح.
    Panellists discussed barriers to implementing article 19 as well as experience in and options for its successful implementation worldwide. UN كما ناقش المحاضرون العوائق التي تعترض تنفيذ المادة 19، وكذلك تجارب وخيارات التنفيذ الناجح لها في أنحاء العالم.
    (ii) Approaches, processes and options for data analysis, management and visualization in support of the NAP process; UN النُهُج والعمليات والخيارات المتعلقة بتحليل البيانات وإدارتها وتجسيدها في إطار دعم عملية خطط التكيف الوطنية؛
    (i) Description of the scope of the topic, and options for possible outputs. UN وصف نطاق الموضوع والخيارات المتعلقة بالنتائج الممكنة.
    Overview of the international environmental assessment landscape and options for a future global assessment on environmental change: UN صورة عامة لنطاق التقييم البيئي الدولي والخيارات الخاصة بإجراء تقييم عالمي للتغيرات البيئية في المستقبل
    Participants also discussed the scope and extent of fragmentation among them and options for enhancing synergy and coherence. UN وناقش المشاركون أيضا نطاق هذه الآليات والعمليات ومدى تجزؤها، والخيارات المتاحة لزيادة التآزر والاتساق فيما بينها.
    :: Established staffing standards for RC coordination office support and options for support UN :: تحديد معايير توظيف لدعم مكتب تنسيق المنسقين المقيمين وخيارات للدعم
    Traditional forms of assistance will remain available, but new activities offer a wealth of opportunities and options for Member States seeking further to consolidate their efforts in democratization. Albania UN وستظل أشكال المساعدة التقليدية متاحة، إلا أن اﻷنشطة الجديدة ستتيح فرصا وخيارات وفيرة للدول اﻷعضاء التي تواصل السعي من أجل توطيد جهودها الرامية إلى إحلال الديمقراطية.
    Situation in UNMEE and options for its future UN الحالة في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وخيارات مستقبل البعثة
    Opportunities and options for increased synergy between the secretariat functions UN خامساً - فرص وخيارات لزيادة التآزر بين مهام الأمانات
    Opportunities and options for increased synergy between the secretariat functions UN خامساً - فرص وخيارات لزيادة التآزر بين مهام الأمانات
    Under the circumstances, there should have been a thorough analysis of the issue and options for dealing with it. UN وفي ظل هذه الظروف، كان ينبغي إجراء تحليل دقيق للمسألة وخيارات التعامل معها.
    The Council, she said in closing, was entitled to the best possible technical guidance and greatly needed the input of the Working Group on a policy framework, priority elements and options for effective implementation. UN واختتمت كلمتها بالقول إن من حق المجلس أن يحصل على أفضل توجيه تقني ممكن، ويحتاج بشدة لمدخلات من الفريق العامل بشأن إطار السياسات والعناصر ذات الأولوية والخيارات المتعلقة بالتنفيذ الفعّال.
    The discussions showed that there was strong interest among participants in FMCT issues and a willingness to engage in detail on a variety of views and options for such a treaty. UN وأظهرت المناقشات وجود اهتمام بالغ لدى المشاركين بالمسائل المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية ورغبتهم في الخوض في التفاصيل بشأن مجموعة متنوعة من الآراء والخيارات المتعلقة بهذه المعاهدة.
    9.8 The Department will survey current world economic and social situations, especially in order to highlight emerging problems and options for policy. UN ٩-٨ وستقوم اﻹدارة بمسح اﻷحوال الاقتصادية والاجتماعية العالمية الراهنة، بغية إبراز المشاكل الناشئة والخيارات المتعلقة بالسياسة العامة على وجه الخصوص.
    9.8 The Department will survey current world economic and social situations, especially in order to highlight emerging problems and options for policy. UN ٩-٨ وستقوم اﻹدارة بمسح اﻷحوال الاقتصادية والاجتماعية العالمية الراهنة، بغية إبراز المشاكل الناشئة والخيارات المتعلقة بالسياسة العامة على وجه الخصوص.
    The Committee of Experts is invited to take note of the report, encourage Member States to complete the important baseline survey and express its views on the way forward in addressing and identifying best practices and options for national institutional arrangements in geospatial information management. UN وتُدعى لجنة الخبراء إلى أن تحيط علما بالتقرير وأن تشجع الدول الأعضاء على ملء الاستبيان الأساسي المهم وإلى أن تبدي آراءها بشأن سبل المضي قدما في تناول وتحديد أفضل الممارسات والخيارات المتعلقة بالترتيبات المؤسسية الوطنية في مجال إدارة المعلومات الجغرافية المكانية.
    Overview of the international environmental assessment landscape and options for a future global assessment on environmental change UN صورة عامة لنطاق التقييم البيئي الدولي والخيارات الخاصة بإجراء تقييم عالمي للتغيرات البيئية في المستقبل
    The studies highlighted a number of conclusions and options for policy makers with regard to conflict prevention and disarmament. UN وقد أبرزت الدراستان عددا من الاستنتاجات والخيارات المتاحة لصانعي السياسات فيما يتعلق بمنع النزاعات ونزع الســــلاح.
    DFID would also analyse further the costs and options for a replacement ship. UN وستقوم الإدارة أيضا بمواصلة تحليل التكاليف والخيارات المتصلة باستبدال السفينة.
    The way forward: framework and options for the regular process UN سادسا - آفاق المستقبل إطار العملية المنتظمة وخياراتها
    On 8 February 2008 the reform committee submitted to the Ministry of Justice an interim report on the needs and options for reforming the equality and non-discrimination legislation. UN وفي 8 شباط/فبراير 2008، قدمت اللجنة المعنية بالإصلاح إلى وزارة العدل تقريراً مؤقتاً عن الاحتياجات والخيارات المطروحة في إطار إصلاح التشريعات المتعلقة بتحقيق المساواة ومكافحة التمييز.
    The current focus of the Group's effort is the production of a report on the feasibility and options for the design of an impact sensor network that could be fitted onto a variety of spacecraft. UN وينصبّ التركيز في جهود الفريق حاليا على وضع تقرير عن الجدوى والخيارات فيما يتعلق بتصميم شبكة لأجهزة استشعار الارتطام يمكن تركيبها في طائفة متنوعة من المركبات الفضائية.
    The ministers established a working group to develop these principles, and options for action in cases where the principles have been violated, for consideration by Forum leaders when they meet in Kiribati. UN وأنشأ الوزراء فريقا عاملا لصياغة هذه المبادئ، وبدائل العمل في الحالات التي تنتهك فيها المبادئ، لينظر فيها الزعماء عندما يجتمعون في كيريباس.
    (f) Justification of the need, and options for, contingency resources, including a possible budgetary alternative; UN (و) تبرير الحاجة إلى الموارد الخاصة بالطوارئ وإبراز الخيارات المتاحة في هذا الصدد، بما في ذلك إمكانية إتاحته موارد بديلة من الميزانية؛
    The proposal defined the rationale and options for establishing a policy analysis unit within the secretariat, the structure and location of the unit, and its operational modalities, including modalities for constituting and making optimum use of teams, as well as the preconditions for the successful take-off of the unit. UN وحدد الاقتراح اﻷساس المنطقي والخيارات اللازمة ﻹنشاء وحدة لتحليل السياسات داخل اﻷمانة، وهيكلها التنظيمي، وموقعها في الوحدة، وطرق عملها، بما في ذلك الطرائق اللازمة ﻹنشاء الفرق واستخدامها أفضل استخدام ممكن، فضلا عن الشروط المسبقة لبدء الوحدة في أداء عملها بنجاح.
    They are more vulnerable, as they lack resources and options for taking mitigation and adaptation measures. UN وهم أكثر ضعفا إذ تعوزهم الموارد والخيارات التي تمكّنهم من اتخاذ التدابير للتخفيف من آثاره والتكيّف معه.
    In particular, the Government has adopted the Estrategía Contigo, a project based in the principles of equity, transparency, co-responsibility, cohesion and integrity which has sought to advance development policies that strengthened capacities and options for the development of individuals and communities, in accordance with their needs and aspirations. UN وقد اعتمدت الحكومة بصورة خاصة مشروعا " Estrategia contigo " يستند إلى مبادئ الإنصاف والشفافية والمسؤولية المشتركة والتماسك والتكامل سعت من خلاله إلى النهوض بالسياسات الإنمائية التي تدعم القدرات والخيارات الكفيلة بتحقيق نمو الأفراد والمجتمعات المحلية وفقا لاحتياجاتها وتطلعاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus