According to the Constitution, Parliament has to endorse such ordinances and orders, which otherwise have limited validity in time. | UN | ووفقاً للدستور، يجب أن يصدق البرلمان على هذه القوانين والأوامر وإلا فإنها ستكون صالحة لفترة زمنية محدودة. |
Summaries of Judgments, Advisory Opinions and orders of the International Court of Justice | UN | ملخصات الأحكام والفتاوى والأوامر الصادرة عن محكمة العدل الدولية |
These reports are then used by the Procurement Section to check through contracts and orders to ensure that the terms of contract are respected | UN | ويستخدم قسم المشتريات هذه التقارير بعد ذلك للتحقق من العقود والأوامر من أجل كفالة احترام شروط العقد |
In the reporting period, the Chamber issued six interlocutory decisions and orders. | UN | وفي أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت الدائرة ستة قرارات وأوامر تمهيدية. |
Law No. 1674 provides for protection orders and orders prohibiting the perpetrator access to the family home. | UN | فينص القانون رقم 1674 على إصدار أوامر حماية وأوامر تمنع المرتكب من دخول بيت الأسرة. |
During the reporting period, the bench issued 62 decisions and orders. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت هيئة المحكمة 62 قرارا وأمرا. |
In addition to the judgements, the Trial and Appeals Chambers issued almost 400 written and numerous oral decisions and orders. | UN | وإلى جانب الأحكام، أصدرت الدوائر الابتدائية ودوائر الاستئناف قرابة 400 قرار خطي والعديد من القرارات والأوامر الشفوية. |
Every year the Inspectorate published a report on the number of inspections carried out and the number of warnings and orders issued. | UN | وفي كل عام، تنشر المفتشية تقريراً عن عدد عمليات التفتيش التي أُجريت وعدد التحذيرات والأوامر الصادرة. |
Summaries of Judgments, Advisory Opinions and orders of the International Court of Justice | UN | ملخصات الأحكام والفتاوى والأوامر الصادرة عن محكمة العدل الدولية |
This intense trial activity involved the rendering of over 800 written and oral decisions and orders. | UN | وشمل نشاط المحاكمات المكثف هذا إصدار أكثر من 800 من القرارات والأوامر الكتابية والشفهية. |
Summaries of Judgments, Advisory Opinions and orders of the International Court of Justice | UN | ملخصات الأحكام والفتاوى والأوامر الصادرة عن محكمة العدل الدولية |
Regulations and orders made under the provisions of the laws passed in the above manner; | UN | ' 2 ' اللوائح والأوامر التي تصدر بموجب أحكام القوانين الصادرة على النحو المشار إليه أعلاه؛ |
The Supreme Court is the final court of appeal from judgements and orders of all lower courts and tribunals. | UN | والمحكمة العليا هي محكمة الاستئناف النهائية للأحكام والأوامر الصادرة عن المحاكم والهيئات القضائية الأدنى. |
During the reporting period, the Chamber has been involved in deliberations and judgement drafting and has issued 6 decisions and orders. | UN | وفي الفترة المشمولة بالتقرير، عكفت الدائرة على إجراء مداولاتها وعلى صياغة الحكم وأصدرت 6 قرارات وأوامر. |
The High Court may make declarations and orders, issue writs, and give such directions as it may consider appropriate. | UN | ويجوز للمحكمة العليا إصدار إعلانات وأوامر إلى جانب أوامر قضائية وإعطاء توجيهات قد تراها مناسبة. |
Consistent with article 54 of the Constitution, the President issues decrees, decisions and orders that are binding throughout Turkmen territory. | UN | ووفقاً للمادة 54 من الدستور، فإن رئيس الجمهورية يصدر مراسيم وقرارات وأوامر ملزمة في كافة أنحاء تركمانستان. |
In the reporting period, the Pre-Trial Chamber issued five decisions and orders. | UN | وفي الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت الدائرة التمهيدية خمسة قرارات وأوامر. |
During the reporting period, the bench issued 31 decisions and orders. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت هيئة المحكمة 31 قرارا وأمرا. |
It is also responsible for the typing and reproduction of the Court's judgments, advisory opinions and orders. | UN | وتتولى أيضا مسؤولية طباعة واستنساخ أحكام المحكمة وفتاويها وأوامرها. |
The Trial Chamber has issued 17 written decisions and orders in the reporting period. | UN | وأصدرت الدائرة 17 قراراً وأمراً خطياً في الفترة المشمولة بالتقرير. |
It has also not been able to enforce a decree that makes all armed groups allied to political factions illegal and orders their dissolution. | UN | ولم تتمكن من إنفاذ مرسوم يجعل جميع الجماعات المسلحة المتحالفة مع الفصائل السياسية غير قانونية ويأمر بحلها. |
Constitutionality and the rule of law should be re-established and orders and decrees should no longer be the basis of law. | UN | ٢٨- ينبغي إعادة إقرار الوضع الدستوري وسيادة القانون. وينبغي أن لا تكون اﻷوامر والمراسيم هي أساس القانون بعد ذلك. |
11. Achievements were reported on the protection of youth rights through national acts and orders. | UN | 11 - وأُفيد بتحقيق إنجازات بشأن حماية حقوق الشباب الوطنية تجلَّت في وضع قوانين ومراسيم وطنية. |
The prohibition of article 14, paragraph 7, is not at issue if a higher court quashes a conviction and orders a retrial. | UN | 56- ولا يُثار الحظر الوارد في الفقرة 7 من المادة 14 إذا قامت محكمة أعلى بإبطال الإدانة وأمرت بإعادة المحاكمة(). |
45. Within the limits of his competence, the President issues decrees and orders whose implementation is mandatory in Ukrainian territory and provides interpretations of such decrees and orders. | UN | ٥٤- ويملك رئيس الجمهورية، في حدود اختصاصاته، أن يصدر مراسيم أو أوامر يعتبر تنفيذها إلزاميا في اﻷراضي اﻷوكرانية كما يملك اصدار تفسيرات لهذه المراسيم واﻷوامر. |
During the inspections, which lasted for a total of seven hours, the group inspected the company contracts, invitations to tender and orders relating to purchases by the Military Industrialization Corporation (MIC) and took away a copy of each of these documents. | UN | واستغرق التفتيش سبع ساعات كاملة حيث أطلع الفريق على العقود والعروض والطلبيات الخاصة بالشركة التي تتعلق بمشتريات هيئة التصنيع العسكري وأخذ نسخا منها. |
202. Colombia: The Special Rapporteur notes with concern reports that women are not availing themselves of the protection of the law - specifically the new provisions for the issuance of protection orders within four hours, compensation and orders excluding the perpetrator from the home - owing to lack of training and political will to implement such measures. | UN | 202- كولومبيا: تلاحـظ المقـررة الخاصـة بقلـق التقـاريــر التي تفيد بأن النساء لا يستفدن من حماية القانون - وبخاصة الأحكام الجديدة لإصدار أوامر حماية في غضون أربع ساعات، ومنح التعويض وإصدار أوامر تمنع المقترفين من دخول البيت - بالنظر إلى نقص التدريب والإرادة السياسية لتنفيذ هذه التدابير. |
40. The INTERFET patrol was conducted at short notice and with minimal time for planning and orders. | UN | ٤٠ - جرى القيام بدورية القوة الدولية بعد فترة وجيزة من قرار القيام بها ولم يتح ذلك سوى حد أدنى من الوقت للتخطيط وإصدار اﻷوامر. |