"and organizational structures" - Traduction Anglais en Arabe

    • والهياكل التنظيمية
        
    • وهياكلها التنظيمية
        
    • والهيكل التنظيمي
        
    • والتنظيمي
        
    • وهياكله التنظيمية
        
    The objectives and organizational structures of armed actors are more fluid. UN وتتصف الأهداف والهياكل التنظيمية للعناصر الفاعلة المسلحة بأنها غير مستقرة.
    Their objectives and organizational structures are more fluid than ever. UN وتتصف الأهداف والهياكل التنظيمية للعناصر الفاعلة المسلحة بأنها غير مستقرة أكثر من أي وقت مضى.
    The staff data and organizational structures in the staffing tables are used in the staffing process. UN وتُستخدم بيانات الموظفين والهياكل التنظيمية الواردة في جداول الوظائف في عملية التوظيف.
    Steps have also been taken with regard to operationalizing local reconciliation committees, whose terms of reference and organizational structures are being finalized. UN واتخذت أيضا خطوات لتفعيل لجان المصالحة المحلية، التي يجري حاليا وضع الصيغة النهائية لاختصاصاتها وهياكلها التنظيمية.
    Those criteria require the Programme Planning and Budget Division to evaluate the proposed grading of posts vis-à-vis prevailing standards for post classification and the effect that the creation of a post would have on grading and organizational structures. UN ويقضي هذان المعياران بأن يقوم مكتب شعبة تخطيط البرامج والميزانية بتقييم الرتب المقترحة للوظائف إزاء المعايير السائدة لتصنيف الوظائف والأثر الذي سيترتب على إنشاء وظيفة ما في هيكل الرتب والهيكل التنظيمي.
    That Conference took measures to agree on the institutional and organizational structures that are needed if all the tasks assigned by the Conference are to be carried out successfully. UN وقد اتخذ ذلك المؤتمر تدابير ترمي إلى الاتفاق على الهيكلين المؤسسي والتنظيمي اللازمين للتنفيذ الناجح لجميع المهام التي حددها ذلك المؤتمر.
    The Global Ecovillage Network (GEN) is the umbrella organization for ecovillages of all sizes and organizational structures worldwide. UN شبكة القرية البيئية العالمية هي منظمة شاملة للقرى البيئية من جميع الأحجام والهياكل التنظيمية في جميع أنحاء العالم.
    In order to foster the link between the plan and the programme budget, congruence between the programmatic and organizational structures of the Secretariat is desirable and the restructuring of the Secretariat now facilitates this congruence. UN ولتعزيز الصلة بين الخطة والميزانية البرنامجية، فإن من المستصوب تحقيق تطابق بين الهياكل البرنامجية والهياكل التنظيمية لﻷمانة العامة، كما أن عملية إعادة تشكيل اﻷمانة العامة اﻵن تسهل هذا التطابق.
    The Commission was informed of recruitment procedures, outreach programmes and organizational structures that had been put in place to create awareness of vacancies and to stimulate the interest of a broad cross-section of qualified persons especially from underrepresented and unrepresented Member States. UN وأُبلغت اللجنة بإجراءات استقدام الموظفين وبرامج التوعية والهياكل التنظيمية التي وضعت موضع التنفيذ من أجل التنبيه إلى الشواغر وإثارة اهتمام قطاع عريض من الأشخاص المؤهّلين، لا سيما من الدول الأعضاء غير الممثلة والدول الأعضاء الممثلة تمثيلا ناقصا.
    Certain top management functions and organizational structures need review and refinement, and budget and planning preparation processes are too lengthy, rigid and cumbersome. UN ويتعين مراجعة وتنقيح بعض الوظائف الإدارية العليا والهياكل التنظيمية. وتتسم عمليات إعداد الميزانية والتخطيط بكونها طويلة وغير مرنة وثقيلة للغاية.
    It will examine the mandates and demand for evaluation, the governance and organizational structures and the institutional framework for independence, credibility and utility in line with the United Nations Evaluation Group norms and standards for evaluation. UN وسوف ينظر في الولايات والطلب على التقييم، والهياكل التنظيمية والإدارية، والإطار المؤسسي للاستقلالية والمصداقية والفائدة، بما يتماشى مع قواعد ومعايير التقييم لدى فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم.
    These are intended to create the capacity for gender analysis, planning, mainstreaming and inter-Ministerial co-ordination by examining all existing and new programs, projects, budgets, and organizational structures from the perspective of their impacts on social development, human rights and women's development. UN والقصد من هذه الأقسام هو إيجاد القدرة على التحليل والتخطيط والتعميم والتنسيق المشترك بين الوزارات في المجال الجنساني بدراسة جميع البرامج والمشاريع والميزانيات والهياكل التنظيمية القائمة منها والجديدة من منطلق آثارها على التنمية الاجتماعية وحقوق الإنسان والنهوض بالمرأة.
    Those external assets could provide expertise in change processes and organizational structures and develop outreach programmes to seek the " buy-in " of groups that feel threatened by the change. UN ويمكن لهذه المؤازرة الخارجية أن تتيح الخبرة في مجال عمليات التغيير والهياكل التنظيمية وأن تضع برامج اتصال لاستقطاب الفئات التي تشعر أنها مهددة بالتغيير.
    It had also noted the savings resulting from the implementation of those recommendations, but emphasized that the success of internal oversight must not be judged solely on that basis, but also on the basis of its impact on working methods and organizational structures. UN ولاحظ الوفد أيضا الوفورات الناجمة عن تنفيذ تلك التوصيات، غير أنه شدد على أنه لا يجب قياس نجاح الرقابة الداخلية على ذلك الأساس فقط، بل كذلك على أساس تأثيره على طرائق العمل والهياكل التنظيمية.
    There was also little congruence between the programmatic and organizational structures, and no correlation between the programme budget and the financial statements. UN والتوافق بين الهياكل البرنامجية والهياكل التنظيمية يكاد يكون منعدما ولا يوجد أي ترابط بين الميزانية البرنامجية والبيانات المالية.
    It involves examining its decision-making processes and organizational structures and institutional capacities; UN وينطوي هذا التقييم على دراسة عمليات اتخاذ القرار في الهيئة وهياكلها التنظيمية وقدراتها المؤسسية؛
    Peacekeeping missions needed to be appropriately equipped and structured to deal with new challenges and tasks, and the importance of strengthening operational capacities and organizational structures should be emphasized. UN وتحتاج بعثات حفظ السلام إلى تزويدها على النحو الملائم بالمعدات، إضافة إلى تشكيلها بما يتيح التعامل مع التحدّيات والمهام الجديدة مع التأكيد على أهمية تدعيم قدراتها التنفيذية وهياكلها التنظيمية.
    The activities and organizational structures of the RDIs would need to be as flexible as possible so that they could perform their functions speedily and efficiently. UN وثمة حاجة إلى أن تكون أنشطة معاهد البحث والتطوير وهياكلها التنظيمية مرنة قدر اﻹمكان لكي تستطيع أن تؤدي وظائفها بسرعة وكفاءة.
    a 1996–1997 expenditures distribution is indicated only in summary table 15.8 at the level of the whole programme of work, because due to a subsequent change in subprogramme and organizational structures, it is not possible to reflect these 1996–1997 expenditures under the revised subprogramme structure. UN )أ( توزيع النفقات في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ لم يبين إلا في الجدول الموجز ١٥-٨ على مستوى برنامج العمل بأكمله بسبب التغيير اللاحق في هيكل البرامج الفرعية والهيكل التنظيمي.
    We note that this is in keeping with the call of the Secretary-General for congruence in the medium-term plan between the programmatic and organizational structures of the Secretariat (see A/49/301: Report of the Secretary-General on a prototype of a new format of the medium-term plan). UN وننوه هنا إلى أن هذا يتمشى ودعوة اﻷمين العام إلى تحقيق الانسجام في الخطة المتوسطة اﻷجل بين الهيكل البرنامجي والهيكل التنظيمي لﻷمانة العامة )انظر A/49/301: تقرير اﻷمين العام عن نموذج أولي لشكل جديد للخطة المتوسطة اﻷجل(.
    9. The limited congruence between the programmatic and organizational structures and the lack of correlation between budgets and financial statements presented problems in assessing the performance and financial results of each subprogramme. UN ٩ - وأفضى التوافق المحدود بين الهيكلين البرنامجي والتنظيمي وعدم الارتباط بين الميزانيات والبيانات المالية إلى مشاكل تتعلق بتقييم اﻷداء والنتائج المالية لكل برنامج فرعي.
    Among the problems the subprogramme will address are those related to improving international purchasing and supply management methods and practices, inappropriate procurement procedures and organizational structures, insufficient external and internal information for import planning and supply management, lack of skilled personnel and limited availability of import support services. UN ومن بين المشاكل التي سيتناولها البرنامج الفرعي المشاكل المتصلة بتحسين اﻷساليب والممارسات الدولية ﻹدارة المشتريات والامدادات، واجراءات الاشتراء وهياكله التنظيمية غير الملائمة وعدم كفاية المعلومات الخارجية والداخلية في مجال تخطيط الواردات وادارة الامدادات، إلى جانب نقص الموظفين المهرة ومحدودية توافر خدمات دعم الواردات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus