"and other cases" - Traduction Anglais en Arabe

    • وغيرها من القضايا
        
    • والقضايا الأخرى
        
    • وقضايا أخرى
        
    • وحالات أخرى
        
    • وغيرها من الحالات
        
    The Council welcomes progress with the recent prosecutions after the incidents in Fizi and other cases. UN ويرحب المجلس بالتقدم المحرز في المحاكمات التي تمت مؤخرا بعد الحوادث التي وقعت في فيزي وغيرها من القضايا.
    Where indigenous peoples have won land rights and other cases in courts, States must implement these decisions. UN وعلى الدول التي كسب فيها السكان الأصليون قضايا تتعلق بملكية الأراضي وغيرها من القضايا أمام المحاكم أن تُنفذ قرارات قضائية.
    The Special Representative welcomes the special interest expressed by the Minister of Women's and Veterans' Affairs in this and other cases relating to the sexual exploitation of women and girls. UN ويرحب الممثل الخاص بالاهتمام الخاص الذي أبدته وزارة شؤون المرأة والمحاربين القدمى في هذه القضية وغيرها من القضايا المتعلقة بالاستغلال الجنسي للنساء والبنات.
    His Government was mindful of its obligation to prevent extrajudicial killings and committed to resolving all such cases, including the Maguindanao massacre and other cases involving journalists. UN وحكومته واعية بالتزاماتها لمنع أعمال القتل خارج نطاق القضاء وتلتزم بحل جميع تلك القضايا، بما في ذلك مذبحة ماغوينداناو والقضايا الأخرى المتعلقة بصحفيين.
    The Commission is continuing to investigate this information and other leads relevant to potential links between the Ain Alaq case and other cases within the mandate of the Commission. UN وتواصل اللجنة التحقيق في هذه المعلومات وغيرها من الخيوط ذات الصلة بالروابط المحتملة بين قضية عين علق والقضايا الأخرى في إطار ولاية اللجنة.
    International judiciary is taking the lead in processing the large number of war, ethnic, organized crime-related and other cases that may severely affect the peace process. UN ويقود القضاء الدولي عملية تجهيز عدد كبير من قضايا الحرب، والقضايا العرقية، والمتصلة بالجريمة المنظمة وقضايا أخرى ربما تؤثر بشدة على عملية السلام.
    A recommendation was issued to reconsider the possibility of introducing appropriate legislation in this and other cases. UN وقد أُوصي بالنظر من جديد في إمكانية استحداث تشريع مناسب في هذه الحالة وحالات أخرى.
    In this case and other cases envisaged in domestic law, the accused must be brought to justice in the national courts. UN وفي هذه الحال وغيرها من الحالات المتوخاة في القانون المحلي، يجب مقاضاة المتهم في المحاكم الوطنية.
    Also a judge of the Special Criminal Court, which is a non-jury court dealing with terrorist offences, subversion and other cases not deemed suitable for trial by jury. UN عين أيضا قاضيا في المحكمة الجنائية الخاصة، وهي محكمة بدون هيئة محلفين تنظر في جرائم اﻹرهاب والتخريب وغيرها من القضايا التي لا تعتبر مناسبة للمحاكمة أمام هيئة محلفين.
    Also a judge of the Special Criminal Court, which is a non-jury court dealing with terrorist offences, subversion, and other cases not deemed suitable for trial by jury. UN وعين أيضا قاضيا في المحكمة الجنائية الخاصة، وهي محكمة لا تعمل بنظام المحلفين وتتعامل مع جرائم اﻹرهاب والتخريب وغيرها من القضايا التي لا تعتبر مناسبة للمحاكمة أمام هيئـة المحلفيـن.
    Counsel for the Attorney General in constitutional, industrial relations and other cases in the Supreme Court, Court of Appeal and Privy Council. UN مستشار النائب العام في القضايا الدستورية وقضايا العلاقات الصناعية وغيرها من القضايا أمام المحكمة العليا ومحكمة الاستئناف ومجلس البلاط.
    157. In this and other cases on file with the Panel there is evidence to demonstrate that some detainees have been ill-treated and subjected to torture and degrading treatment while in detention. UN 157- وفي هذه القضية وغيرها من القضايا المقيدة في سجلات الفريق، يتوافر دليل على أن بعض المحتجزين قد أُسيئت معاملتهم وأُخضعوا للتعذيب والمعاملة المهينة وهم رهن الاحتجاز.
    71. OIOS also undertook an inspectoral visit to the International Tribunal for Rwanda to review the follow-up actions taken as a result of the investigation into fee-splitting and other cases. UN 71 - وقام مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا بزيارة تفتيشية إلى المحكمة الدولية لرواندا لاستعراض إجراءات المتابعة التي تم اتخاذها نتيجة للتحقيق في قضية تقاسم الأتعاب وغيرها من القضايا.
    1972- Counsel for the Attorney General in constitutional, industrial relations and other cases before the Supreme Court, the Court of Appeal and the Privy Council. UN ١٩٧٢ - مستشار النائب العام في القضايا الدستورية وقضايا العلاقات الصناعية وغيرها من القضايا أمام المحكمة العليا ومحكمة الاستئناف ومجلس البلاط.
    Appointed a Judge of the Special Criminal Court, which is a non-jury court dealing with terrorist offences, subversion, and other cases not deemed suitable for trial by jury UN عين قاضيا في المحكمة الجنائية الخاصة، وهي محكمة لا تعمل بنظام المحلفين، وتختص بالنظر في جرائم الإرهاب والتخريب، والقضايا الأخرى التي لا تعتبر مناسبة للفصل فيها بنظام المحلفين.
    Completed investigations and indictments in 10 priority cases and other cases of crimes against humanity UN :: إكمال إجراءات التحقيق ولوائح الاتهام فيما يتعلق بالقضايا العشر ذات الأولوية، والقضايا الأخرى المتعلقة بالجرائم المرتكبة ضد الإنسانية
    The larger and more complex missions demanded a more readily available presence by investigators, especially for sexual exploitation and abuse cases and other cases that were time-sensitive. UN وتتطلب البعثات الكبيرة والأكثر تعقيدا أن يكون المحققون أكثر تواجدا، وبصفة خاصة للتحقيق في قضايا الاستغلال والانتهاك الجنسيـين والقضايا الأخرى الحساسة من حيث عنصر الوقـت.
    The Union Government provided financial assistance for creation of 1,734 Fast Track Courts in the country for disposal of long pending sessions and other cases. UN وقد قدّمت الحكومة الاتحادية مساعدة مالية لإنشاء 734 1 محكمة من محاكم الإجراءات الموجزة في البلد للبت في الجلسات التي تظل معلقة لأمد طويل وقضايا أخرى.
    22. An overview of the progress of the investigation in the Hariri case and other cases within the mandate of the Commission is provided below. UN 22 - وترد أدناه لمحة عامة عن التقدم المحرز في التحقيق في قضية الحريري وقضايا أخرى تشملها ولاية اللجنة.
    International judicial support is taking the lead in processing the large number of war, ethnic, organized-crime-related and other cases that may severely affect the peace process. UN ويحتل الدعم القضائي الدولي الصدارة في معالجة العدد الكبير من قضايا جرائم الحرب والقضايا الإثنية والقضايا المتعلقة بالجريمة المنظمة وقضايا أخرى قد تكون لها آثار خطيرة في عملية السلام.
    It has been suggested that Enron and other cases of corporate misconduct are cause for the SEC to re-examine the way it operates, particularly, its reliance on private sector gatekeepers to ensure the flow of honest and accurate information. UN فقد ذُكر أن إينرون وحالات أخرى تتعلق بشركات سيئة السلوك كانت سبباً دفع اللجنة إلى إعادة النظر في طريقة عملها، لا سيما في اتكالها على مراقبي القطاع الخاص للسهر على تدفق المعلومات الصحيحة والدقيقة.
    The Board also noted some 177 cases in which different assets had been given the same decal numbers, and other cases in which the asset bearing the United Nations decal number was different from the number described in the inventory. UN ولاحظ المجلس أيضا حوالي ١٧٧ حالة أعطيت فيها أرقام مميزة واحدة ﻷصول مختلفة، وحالات أخرى كان فيها الرقم المميز لﻷمم المتحدة الموضوع على الصنف مختلفا عن الرقم الوارد في سجلات المخزون.
    International judicial support is taking the lead in processing the large number of war, ethnic, organized crime-related and other cases that may severely affect the peace process. UN ويتولى الدعم القضائي الدولي دورا قياديا في تجهيز العدد الضخم من الحالات ذات الصلة بالحرب والعرق والجريمة المنظمة وغيرها من الحالات التي تؤثر على عملية السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus