"and other communities" - Traduction Anglais en Arabe

    • وغيرها من المجتمعات المحلية
        
    • وغيرها من الجماعات
        
    • والمجتمعات الأخرى
        
    • والطوائف اﻷخرى
        
    • وغيرهم من الطوائف
        
    • والجماعات الأخرى
        
    • أو غيرها من المجتمعات المحلية
        
    • وغيرها من الدوائر
        
    • ومجتمعاتها الأخرى
        
    • وطوائف أخرى
        
    Indigenous peoples and other communities with customary tenure systems should not be forcibly evicted from such ancestral lands. UN ولا ينبغي حمل الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية التي تعتمد نظم حيازة عرفية إلى إخلاء أراضي أجدادهم قسراً.
    9. Indigenous peoples and other communities with customary tenure systems UN 9 - الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية التي تعتمد نظم حيازة عرفية
    (j) Operative paragraph 43 was renumbered as operative paragraph 42 and the words " and other communities " were added at the end of the paragraph; UN (ي) تمت إعادة ترقيم الفقرة 43 من المنطوق بحيث تصبح 42، وأضيفت في آخر الفقرة عبارة " وغيرها من الجماعات " ؛
    Where appropriate, formal planning systems should consider methods of planning and territorial development used by indigenous peoples and other communities with customary tenure systems, and decision-making processes within those communities. UN ومن شأن نظم التخطيط المكاني الرسمية أن تراعي، حيثما كان ذلك مناسباً، أساليب التخطيط والتنمية المناطقية التي تتبعها الشعوب الأصلية وغيرها من الجماعات التي تعتمد نظم حيازة عرفية، وفي عمليات صنع القرار في هذه الجماعات.
    Twenty-two per cent of the world's forests are now owned or managed by indigenous and other communities. UN إذ تملك مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات الأخرى 22 في المائة من الغابات في العالم أو تديرها.
    Convinced of the need to protect the Arctic environment and to ensure environmental security for its indigenous and other communities, as well as for its biodiversity, UN واقتناعاً منه بضرورة حماية البيئة في القطب الشمالي وضمان الأمن البيئي للشعوب الأصلية والمجتمعات الأخرى وكذلك للتنوع البيولوجي في منطقة القطب الشمالي،
    The problems that arose in Punjab were due to the religion-based terrorist elements, externally encouraged, who sought to widen the communal divide between the Sikhs and other communities for their political ends. UN إن المشاكل التي وقعت في البنجاب تعود إلى عناصر إرهابية تستند إلى الدين، وتلقى التشجيع من الخارج وقد حاولت إذكاء الشقاق الطائفي بين السيخ والطوائف اﻷخرى ﻷهداف سياسية تنشدها.
    Socioculturally appropriate ways of recording rights of indigenous peoples and other communities with customary tenure systems should be developed and used. UN وينبغي وضع واستخدام طرق تسجيل ملائمة من الناحية الاجتماعية والثقافية لتسجيل حقوق الشعوب الأصلية، وغيرها من المجتمعات المحلية التي تعتمد نظم حيازة عرفية الأخرى.
    In each jurisdiction, records of tenure rights of the State and public sector, private sector, and indigenous peoples and other communities with customary tenure systems should be kept within the integrated recording system. UN وينبغي الاحتفاظ، في كل اختصاص قضائي، بسجلات عن حقوق حيازة الدولة والقطاع العام، والقطاع الخاص، والشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية التي تعتمد نظم حيازة عرفية.
    The Special Rapporteur therefore calls on States to foster community policing initiatives that build partnerships of trust between lawenforcement agencies and ethnic and other communities. UN لذلك يدعو المقرر الخاص الدول إلى تعزيز المبادرات التي تشرك المجتمعات المحلية في أنشطة الحفاظ على النظام بما يساعد في بناء شراكات تقوم على الثقة بين الوكالات المعنية بإنفاذ القوانين والجماعات الإثنية وغيرها من المجتمعات المحلية.
    Indigenous peoples and other communities with customary tenure systems, smallholders and anyone else who could be affected should be included in the consultation process, consistent with paragraphs 3B.6 and 9.9. UN وينبغي إشراك الشعوب الأصلية وغيرها من المجتمعات المحلية التي تعتمد نظم حيازة عرفية، وأصحاب الحيازات الصغيرة، وأي شخص آخر قد يتضرّر، في عمليات التشاور بما يتسق مع الفقرتين 3 باء-6 و 9-9.
    2. Recognizes with deep concern the overall rise in instances of intolerance and violence directed against members of many religious and other communities in various parts of the world, including cases motivated by Islamophobia, anti-Semitism and Christianophobia; UN 2- يدرك بقلق شديد الزيادة العامة في حالات التعصب والعنف الموجهين ضد أفراد العديد من الطوائف الدينية وغيرها من الجماعات في أرجاء مختلفة من العالم، بما في ذلك الحالات الناشئة عن كره الإسلام ومعاداة السامية وكره المسيحية؛
    2. Recognizes with deep concern the overall rise in instances of intolerance and violence directed against members of many religious and other communities in various parts of the world, including cases motivated by Islamophobia, anti-Semitism and Christianophobia; UN 2- يدرك بقلق شديد الزيادة العامة في حالات التعصب والعنف الموجهين ضد أفراد العديد من الطوائف الدينية وغيرها من الجماعات في أرجاء مختلفة من العالم، بما في ذلك الحالات الناشئة عن كره الإسلام ومعاداة السامية وكره المسيحية؛
    As the United Nations High Commissioner for Human Rights has noted (see E/CN.4/2004/13) among others, armed groups may also specifically target sex workers, sexual and ethnic minorities and other communities as a tool for " social cleansing " of " undesirable elements " . UN وكما لاحظت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان (انظر E/CN.4/2004/19)http://undocs.org/ar/E/CN.4/2004/19قد تستهدف الجماعات المسلحة أيضا المشتغلات بالجنس والأقليات الجنسية والعرقية وغيرها من الجماعات كوسيلة من وسائل " تطهير المجتمع من العناصر غير المرغوب فيها " ().
    Convinced of the need to protect the Arctic environment and to ensure environmental security for its indigenous and other communities, as well as for its biodiversity, UN واقتناعاً منه بضرورة حماية البيئة في القطب الشمالي وضمان الأمن البيئي للشعوب الأصلية والمجتمعات الأخرى وكذلك للتنوع البيولوجي في منطقة القطب الشمالي،
    We want people to pay a proper price for our products and to value our effort and work with the same criterion that is used to rate the effort of other peoples and other communities that produce goods and services. UN ونحن نريدهم أن يقيموا جهودنا وأن يعملوا وفقا للمعايير نفسها التي تقيم على أساسها جهود الشعوب الأخرى والمجتمعات الأخرى التي تنتج السلع والخدمات.
    The aim of the visit was to learn more about the situation of the Charco la Pava community and other communities affected by the Chan 75 hydroelectric project in order to make recommendations to the State on measures that could help to improve the situation, within the framework of the international standards on the rights of indigenous peoples. UN وكان الهدف من هذه الزيارة هو زيادة معرفة الحالة في مجتمع شاركو لا بافا والمجتمعات الأخرى المتأثرة بالمشروع الكهرمائي تشان 75 من أجل تقديم توصيات إلى الدولة بشأن التدابير التي يمكن أن تساعد في تحسين الحالة، في إطار المعايير الدولية المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية.
    117. In discussing implementation of article 5, a number of members drew particular attention to the situation of the Tamil, Sinhalese and other communities. UN ١١٧ - ولدى مناقشة تنفيذ المادة ٥، استرعى بعض اﻷعضاء الانتباه بصفة خاصة إلى حالة طوائف التاميل والسنهاليين والطوائف اﻷخرى.
    The Commission is prepared to hold elections in all other areas populated by Kosovo Serbs and other communities. UN واللجنة مستعدة لتنظيم الانتخابات في جميع المناطق الأخرى التي يسكنها صرب كوسوفو وغيرهم من الطوائف.
    In his view, education had to be the top priority, so that Tuareg and other communities were capable of voicing their views and speaking to the world. UN وفي رأيه، يجب إدراج التعليم على رأس قائمة الأولويات، لكي تتمكن جماعة الطوارق والجماعات الأخرى من التعبير عن آرائها والتحدث إلى العالم.
    Such inventories should record the agencies responsible for administration as well as any legitimate tenure rights held by indigenous peoples and other communities with customary tenure systems and the private sector. UN وينبغي أن تُسجّل هذه القوائم الوكالات المسؤولة عن الإدارة، وكذلك أي حقوق حيازة مشروعة خاصة بالشعوب الأصلية أو غيرها من المجتمعات المحلية التي تعتمد نظماً عرفية، والقطاع الخاص.
    The Mission emphasizes the importance of providing better information to the refugees, and of supporting efforts by church and other communities to achieve this. UN وتؤكد البعثة على أهمية تقديم معلومات أفضل إلى اللاجئين، ودعم جهود الكنيسة وغيرها من الدوائر لتحقيق ذلك.
    34. The Jehovah’s Witnesses and other communities allegedly experience acts of intolerance aimed at forcing them to pay bribes to officials responsible for registration procedures. UN 34- يتعرض شهود يهوا وطوائف أخرى في أذربيجان لأفعال تعصب بقصد إجبارهم على دفع رشاوي للموظفين المكلفين بإجراءات التسجيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus