"and other countries of" - Traduction Anglais en Arabe

    • وغيرها من بلدان
        
    • وبلدان أخرى في
        
    • وبلدان أخرى من
        
    • والبلدان اﻷخرى في
        
    • وغيرها من البلدان
        
    • وسائر بلدان
        
    Sant'Egidio also played constructive roles in Albania, Kosovo, Lebanon and other countries of Latin America and Africa. UN كما اضطلعت حركة سانت دييغو بأدوار بناءة في ألبانيا وكوسوفو ولبنان وغيرها من بلدان أمريكا اللاتينية وأفريقيا.
    Poverty reduction in Lao People's Democratic Republic and other countries of the region UN الحد من الفقر في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وغيرها من بلدان المنطقة
    A number of sectoral projects were still under way in the context of the development plans of Yemen and other countries of the region. UN وما زال هناك عدد من المشاريع القطاعية الجارية في إطار الخطط الانمائية لليمن وغيرها من بلدان المنطقة.
    The seminar attracted 115 participants from Brazil and other countries of the South and Equatorial Atlantic Ocean. UN واستقطبت الحلقة الدراسية 115 مشاركا من البرازيل وبلدان أخرى في منطقة المحيط الأطلسي الجنوبي والاستوائي.
    This successful initiative has now spread to many cities of Brazil and has been replicated in Mexico and other countries of Latin America. UN وانتشرت هذه المبادرة الناجحة في كثير من مدن البرازيل وتكررت في المكسيك وبلدان أخرى في أمريكا اللاتينية.
    - No, most of them yes, but there are some from Colombia, Venezuela and other countries of South America Open Subtitles - لا، معظمهم من بيرو ,لكن هناك البعض من - كولومبيا، فينزويلا وبلدان أخرى من أمريكا الجنوبية
    To a certain degree, the united Germany, Japan, the United States and other countries of the West face the same problem. UN فإلى حد ما، تواجه المانيا الموحدة واليابان والولايات المتحدة والبلدان اﻷخرى في الغرب نفس المشكلة.
    It is the same enabling orientation that has proved so valuable in repairing shattered communities in Afghanistan, Iraq, Kosovo, Somalia the Sudan and other countries of recent conflict. UN وهذا التوجه التمكيني نفسه هو الذي أثبت قيمته الكبيرة في إصلاح المجتمعات الممزقة في أفغانستان والعراق وكوسوفو والصومال والسودان وغيرها من البلدان الحديثة العهد بالصراع.
    Equally concerned at the negative consequences of this instability upon the economy of this country and other countries of the sub-region; UN وإذا يساوره القلق أيضا إزاء النتائج السلبية لهذا الوضع غير المستقر على اقتصاد البلد، وسائر بلدان المنطقة؛
    Malaysia and other countries of the Organization of the Islamic Conference fear that the so-called peace plan advocated by the mediators is being pursued at the expense of the victims of aggression and genocide - the Bosnian Muslims. UN وماليزيا وغيرها من بلدان منظمة المؤتمر اﻹسلامي تخشى أن يتم السعي وراء خطة السلم التي يروج لها الوسطاء على حساب ضحايا العدوان واﻹبادة الجماعية وأقصد المسلمين البوسنيين.
    :: Regular engagement and consultations with interested Member States, including neighbouring States and other countries of the region, to develop common approaches in addressing the continuing progress on democratization, national reconciliation and development UN :: العمل والتشاور بانتظام مع الدول الأعضاء المهتمة، بما فيها الدول المجاورة وغيرها من بلدان المنطقة، لوضع نهج موحدة لمعالجة التقدم المستمر المحرز في إرساء الديمقراطية والمصالحة الوطنية والتنمية
    At the regional level, Viet Nam and other countries of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) had continued to pursue collective efforts to combat terrorism in line with the Global Strategy and all the relevant resolutions of the United Nations. UN وعلى الصعيد الإقليمي، واصلت فييت نام وغيرها من بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا بذل جهود جماعية لمكافحة الإرهاب تماشيا مع الاستراتيجية العالمية وجميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن الأمم المتحدة.
    Expressing deep concern over the current terrorist threat against Kenya and other countries of the Horn of Africa and Eastern Africa, and reiterating its determination to combat all forms of terrorism, in accordance with its responsibilities under the Charter of the United Nations, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه للتهديد الإرهابي الراهن ضد كينيا وغيرها من بلدان القرن الأفريقي وشرق أفريقيا، ويعيد تأكيد تصميمه على مكافحة جميع أشكال الإرهاب، وفقا لمسؤولياته بموجب ميثاق الأمم المتحدة،
    In a double-hatting capacity, the Office of the Prosecutor continued to strengthen its cooperation with diverse States, States' organizations such as INTERPOL, and INTERPOL national offices, including Rwanda and other countries of the Great Lakes region and the East African region. UN وواصل مكتب المدعي العام، في إطار دوره المزدوج المهام، تعزيز تعاونه مع مختلف الدول والمنظمات، من قبيل الإنتربول ومكاتبها الوطنية، بما في ذلك رواندا وغيرها من بلدان منطقتي البحيرات الكبرى وشرق أفريقيا.
    In view of the threat posed by transnational organized crime to Liberia and other countries of the subregion, I believe this to be an idea worth investigating in greater detail with the Liberian Government. UN وبالنظر إلى التهديد الذي تشكله الجريمة المنظمة عبر الوطنية في ليبريا وغيرها من بلدان المنطقة دون الإقليمية، أعتقد أن هذه فكرة تستحق الدراسة بمزيد من التفصيل مع حكومة ليبريا.
    Improved cooperation in war crimes matters among prosecutors and judges in Serbia and other countries of the former Yugoslavia has greatly increased prospects for successful prosecutions. UN كما أن تحسن التعاون فيما بين المدعين والقضاة في صربيا وغيرها من بلدان يوغوسلافيا السابقة بشأن مسائل الحرب قد زاد احتمالات نجاح المقاضاة بدرجة كبيرة.
    It is also a tired attempt to deflect the United Nations attention from the inexplicable and unlawful threats that the said regime has made and continues to make against the Islamic Republic of Iran and other countries of the region. UN وهي أيضا محاولة يائسة لصرف انتباه الأمم المتحدة عن التهديدات غير القابلة للتفسير وغير القانونية التي وجهها النظام المذكور ولا يزال يوجهها لجمهورية إيران الإسلامية وغيرها من بلدان المنطقة.
    In the OECD publication Education at a Glance: OECD Indicators 1998 information is available on 36 education indicators; this report contained education indicators for both OECD and other countries of the world for the first time. UN وتضمن هذا التقرير مؤشرات تعليمية لبلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وبلدان أخرى في العالم لأول مرة.
    In keeping with its adherence to these principles, the Sudan has given the utmost priority to the issue of regional confidence-building through ministerial committees established jointly with neighbouring countries and other countries of the region. UN والسودان، اتساقا مع تقيده بهذه المبادئ، يعطي أولوية قصوى لمسألة بناء الثقة على الصعيد اﻹقليمي، عن طريق لجان وزارية أنشئت بالاشتراك مع البلدان المجاورة وبلدان أخرى في المنطقة.
    In Yemen and other countries of the region, several programmes focus on women-specific training, capacity development and employment schemes to support family resilience. UN وتوجد في اليمن وبلدان أخرى في المنطقة عدة برامج تركّز على مشاريع لتدريب النساء وتنمية قدراتهن وتشغيلهن لدعم صمود الأسرة.
    43.In recent months, the Niger and other countries of the Sahel and Maghreb subregions had also had to deal with a massive invasion of locusts. UN ٤٣ - وفي اﻷشهر اﻷخيرة، ترتب على النيجر وبلدان أخرى من مناطق الساحل والمغرب أيضا مواجهة غزو هائل من الجراد.
    The support of the Committee was needed to endorse the resolution sponsored by Kazakhstan and other countries of Central Asia on granting the International Fund for Saving the Aral Sea observer status in the General Assembly. UN وهناك حاجة إلى دعم من اللجنة لتأييد القرار الذي قدمته كازاخستان وبلدان أخرى من آسيا الوسطى بشأن منح مركز المراقب في الجمعية العامة للصندوق الدولي لإنقاذ بحر الآرال.
    The most rapid growth in exports has been to eastern Europe, the United States, and Japan and other countries of Asia and the Pacific. UN وكان أسرع نمو في الصادرات في أوروبا الشرقية والولايات المتحدة، واليابان والبلدان اﻷخرى في آسيا والمحيط الهادئ.
    The United States and other countries of the Anglo-Saxon tradition typically have fragmented ownership. UN وللولايات المتحدة وغيرها من البلدان ذات التقاليد الأنكلو ساكسونية ملكية مجزأة عادة.
    The Bulgarian Government therefore hoped that the international community would understand the economic difficulties being experienced by Bulgaria and other countries of the region. UN ولذلك، تأمل حكومة بلغاريا أن يتفهم المجتمع الدولي الصعوبات الاقتصادية التي تعانيها بلغاريا وسائر بلدان المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus