"and other experts" - Traduction Anglais en Arabe

    • وغيرهم من الخبراء
        
    • وخبراء آخرين
        
    • والخبراء الآخرين
        
    • وسائر الخبراء
        
    • ومع الخبراء الآخرين
        
    • ولخبراء آخرين
        
    • وغير ذلك من الخبراء
        
    • وخبراء آخرون في
        
    • وخبراء آخرون من
        
    • وغيرهم من خبراء
        
    Scientific and other experts are playing an active role. UN ويضطلع الخبراء العلميون وغيرهم من الخبراء بدورٍ فعال.
    Activities at the national level included the broadcast on MONUA radio of a series of programmes with government officials and other experts discussing the Universal Declaration. UN وتضمنت اﻷنشطة المنفذة على الصعيد الوطني بث سلسلة من البرامج على إذاعة البعثة مع مسؤولين من الحكومة وغيرهم من الخبراء لمناقشة اﻹعلان العالمي.
    The draft texts have been circulated among African and other experts for their input. UN وجرى تعميم مشاريع النصوص على الخبراء اﻷفريقيين وغيرهم من الخبراء لتقديم مساهماتهم فيها.
    The Observatory was composed of members of the Argentine Soccer Association, the referees association, journalists and other experts. UN ويتألف المرصد من أعضاء في رابطة كرة القدم الأرجنتينية، ورابطة الحكّام والصحفيين وخبراء آخرين.
    It was suggested that specialists and other experts could be invited to further discuss the topic at that meeting. UN واقتُرحت إمكانية دعوة أخصائيين وخبراء آخرين إلى ذلك الاجتماع لمواصلة مناقشة الموضوع.
    My Government is cooperating with the United Nations human rights bodies, the Special Rapporteur and other experts in the field. UN وتتعاون حكومتي مع هيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان ومع المقرر الخاص والخبراء الآخرين في هذا الميدان.
    The many successes of the Montreal Protocol could be attributed to the parties and other experts involved. UN وأشار إلى أن الفضل في النجاحات العديدة التي حققها بروتوكول مونتريال يعود إلى الأطراف وسائر الخبراء المشاركين في أعماله.
    The Workshop will bring together African mayors, representatives from non-governmental organizations and other experts. UN وستجمع حلقة العمل عُمد إفريقيين وممثلين من منظمات غير حكومية وغيرهم من الخبراء الآخرين.
    The composition of the investigative and research units would be mixed, with a substantial international component. They will include, respectively, investigators, forensic experts, historians, political scientists and other experts, as appropriate. UN وسيكون تكوين وحدتي التحقيق والبحث مختلطا، وسيحظى فيه العنصر الدولي بنصيب وافر، وستضمان على التوالي محققين وخبراء في الطب الشرعي ومؤرخين وعلماء سياسيين وغيرهم من الخبراء حسب الاقتضاء.
    Thirty-nine engineers, scientists and other experts from 17 countries and the United Nations took part in the workshop, including representatives of six of the seven exploration contractors with the Authority for polymetallic nodules in the Area. UN وشارك في حلقة العمل 39 من المهندسين والعلماء وغيرهم من الخبراء من 17 بلدا والأمم المتحدة، منهم ممثلون عن ستة من المتعاقدين السبعة مع السلطة لاستكشاف العقيدات المؤلفة من عدة معادن في المنطقة.
    :: Consulting with Governments, policy makers, academics, NGOs, lawyers and other experts UN :: التشاور مع الحكومات وراسمي السياسات والدوائر الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية والمحامين وغيرهم من الخبراء
    Examples of the exchange of personnel and other experts by Malaysia are referenced in the report. UN وهناك إشارة إلى أمثلة على تبادل العاملين وغيرهم من الخبراء من قِبَل ماليزيا في التقرير.
    11. The Ministers have taken note with appreciation of the report of the ad hoc Group of Legal and other experts. UN ١١ - أحاط الوزراء علما مع التقدير بتقرير الفريق المخصص للخبراء القانونيين وغيرهم من الخبراء.
    Following the adoption of the Memorandum, a workshop had been held in Madrid in October 2013 on the role of religious scholars and other experts in deradicalization in prisons. UN وعقب اعتماد تلك المذكرة، عقدت في مدريد في تشرين الأول/أكتوبر 2013 حلقة عمل بشأن دور علماء الدين وغيرهم من الخبراء في مكافحة اعتناق الراديكالية في السجون.
    The symposium brought together artists, independent professionals, jurists, economists and other experts from the private and public culture and broadcasting sectors from all regions. UN وضمت هذه الندوة فنانين ومهنيين مستقلين وحقوقيين وأخصائيين في علم الاقتصاد وخبراء آخرين من القطاعين الثقافي والإذاعي الخاص والعام من جميع المناطق.
    These countries seconded their corps of forensic and other experts to the Thai authorities. UN فأعارت هذه البلدان للسلطات التايلندية مجموعات من الأطباء الشرعيين وخبراء آخرين.
    These countries seconded their corps of forensic and other experts to the Thai authorities. UN فأعارت هذه البلدان للسلطات التايلندية مجموعات من الأطباء الشرعيين وخبراء آخرين.
    The initiative places the key information-gathering efforts in the hands of young people, with assistance from UNICEF and other experts. UN وتعهد هذه المبادرة إلى الشباب بمهمة بذل الجهود الرئيسية لاستقاء المعلومات بمساعدة من اليونيسيف وخبراء آخرين.
    The reports of the independent expert's predecessors and other experts have highlighted this problem. UN وقد أشارت تقارير الخبراء السابقين والخبراء الآخرين إلى هذه المشكلة.
    At the meeting, they talked with representatives of the social partners, civil society organisations and academia and other experts on fostering the combination of work and care. UN وفي الاجتماع، تحدثوا إلى ممثلي الشركاء الاجتماعيين ومنظمات المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية والخبراء الآخرين بشأن تعزيز الجمع بين العمل ومهام الرعاية.
    Finally, he would like to thank the numerous indigenous peoples, States, academics, and other experts who have cooperated with his mandate over the past years in the advancement of the rights of indigenous peoples around the world. UN وأخيرا، يتوجّه المقرّر الخاص بالشكر إلى العدد الكبير من أهالي الشعوب الأصلية والدول والأكاديميين وسائر الخبراء الذين تعاونوا معه على مدى السنوات الأخيرة في اضطلاعه بولايته للنهوض بحقوق الشعوب الأصلية في جميع أنحاء العالم.
    Since States had primary responsibility for enhancing access to medicines, he hoped, resources permitting, to prepare draft guidelines for States in that regard, in cooperation with treaty bodies and other experts. UN وأضاف أنه بما أن الدول هى المسؤول الأول عن تعزيز فرص الحصول على الأدوية، فإنه يأمل، إذا سمحت الموارد، في إعداد مشروع مبادئ توجيهية للدول في هذا الصدد، بالتعاون مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات ومع الخبراء الآخرين.
    This workshop also provided the opportunity for the ISU and other experts to advise the Convention's newest State Party on how to fulfil its obligations under Article 7 and Article 9 of the Convention. UN كما أتاحت حلقة العمل هذه للوحدة ولخبراء آخرين فرصة إسداء المشورة لأحدث الدول عهداً بالانضمام إلى الاتفاقية بشأن كيفية الوفاء بالتزاماتها بموجب المادتين 7 و9 من الاتفاقية.
    The meeting, which gathered approximately 230 scientists, policymakers, civil society representative and other experts from 55 countries, addressed a range of topics, with particular attention given to the management of marine litter, wastewater and nutrients. UN وشارك في المؤتمر نحو 230 من العلماء وصناع السياسة وممثلي المجتمع المدني وغير ذلك من الخبراء من 55 بلداً، وتناول مجموعة من الموضوعات، مع توجيه اهتمام خاص إلى قضايا إدارة القمامة البحرية ومياه الصرف الصحي والمغذيات.
    Once the platform has been created, prominent law enforcement and criminal justice trainers, practitioners, diplomats, researchers and other experts will address selected cybercrime issues, in line with the syllabus and the scripts. UN وعندما يتم وضع البرنامج، سيقوم مدرّبون وأخصائيون ممارسون ودبلوماسيون وباحثون بارزون وخبراء آخرون في مجال إنفاذ القانون والعدالة الجنائية بمعالجة مسائل مختارة تتعلق بالجرائم السيبرانية بحسب المقررات والنصوص.
    Prosecutors and other experts from Argentina, Chile, Colombia, Ecuador, Panama and Spain discussed lessons learned and best practices. UN وقد تناول مدعون عامون وخبراء آخرون من الأرجنتين وإسبانيا وإكوادور وبنما وشيلي وكولومبيا الدروس المستفادة وأفضل الممارسات.
    Comments by members of the working group and other experts of the Sub-Commission UN التعليقات التي أبداها أعضاء الفريق العامل وغيرهم من خبراء اللجنة الفرعية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus