Linkages between the environment and other fields had also been established. | UN | كما وضعت بعض الروابط بين البيئة وغيرها من الميادين. |
The International Year of the Family was also an opportunity for a whole range of non-governmental organizations to address family issues through their activities in the educational, cultural, humanitarian, health, population and other fields. | UN | كانت السنة الدولية لﻷسرة أيضا فرصة لمجموعة كاملة من المنظمات غير الحكومية للتصدي للمسائل اﻷسرية عن طريق أنشطتها في الميادين التعليمية والثقافية واﻹنسانية والصحية والسكانية وغيرها من الميادين. |
Under the Constitution, women were guaranteed equality in employment, social security, education, health care and other fields. | UN | ويكفل الدستور للمرأة المساواة في التوظيف والضمان الاجتماعي والرعاية الصحية وغيرها من المجالات. |
Their major responsibilities include the regulation of regional economies and the macro management of infrastructure, social development and other fields. | UN | وتشتمل مسؤولياتها الرئيسية على تنظيم الاقتصادات في الأقاليم والإدارة الكلية للهياكل الأساسية والتنمية الاجتماعية وغيرها من المجالات الأخرى. |
At the same time, an early transfer of power would take place in the remainder of the Gaza Strip in education, health, taxation, and other fields. | UN | وفي الوقت ذاته سيقع انتقال مبكر للسلطة في بقية قطاع غزة في التعليم والصحة والضرائب وميادين أخرى. |
The Coordinator also recalled that in elaborating draft article 2, the negotiating process sought to clarify the relationship between the draft convention and other fields of international law. | UN | وأشارت المنسقة أيضا إلى أنه في سياق وضع مشروع المادة 2، تسعى عملية التفاوض إلى توضيح العلاقة بين مشروع الاتفاقية والمجالات الأخرى للقانون الدولي. |
The two sides have made new breakthroughs in cooperation in finance, science and technology, civil aviation and other fields. | UN | وقد حقق الجانبان اختراقات جديدة في التعاون في مجالات التمويل، والعلوم والتكنولوجيا، والطيران المدني ومجالات أخرى. |
D. Information on groups and individuals benefiting from special and concrete measures taken in the social, economic, cultural and other fields in accordance with article 2, paragraph 2, of the Convention. | UN | دال - معلومات بشأن الجماعات والأفراد المستفيدين من التدابير الخاصة والملموسة المتخذة في الميادين الاجتماعية والاقتصادية والثقافية وغيرها من الميادين وفقاً للفقرة 2 من المادة 2 من الاتفاقية. |
D. Information on groups and individuals benefiting from special and concrete measures taken in the social, economic, cultural and other fields in accordance with article 2, paragraph 2, of the Convention. | UN | دال - معلومات بشأن الجماعات والأفراد المستفيدين من التدابير الخاصة والملموسة المتخذة في الميادين الاجتماعية والاقتصادية والثقافية وغيرها من الميادين وفقاً للفقرة 2 من المادة 2 من الاتفاقية. |
Furthermore, we will ensure stable potential for growth through the creation of new industries and new technologies in maritime, space, next-generation information technology and other fields. | UN | علاوة على ذلك، سوف نضمن الاستقرار لإمكانية النمو، عن طريق إنشاء صناعات جديدة وتكنولوجيات جديدة في الميادين البحرية والفضائية والجيل الثاني لتكنولوجيا المعلومات، وغيرها من الميادين. |
Does the Government offer financial incentives, such as scholarships, for young women who elect to study in scientific, technical and other fields traditionally dominated by men? | UN | فهل تقدم الحكومة حوافز مالية، من قبيل المنح الدراسية، للشابات المؤهلات للدراسة في الميادين العلمية والتقنية وغيرها من الميادين التي عادة ما يسيطر عليها الرجال؟ |
Each specializes in specific areas of legislation and governmental activity, such as foreign affairs, defence, banking, agriculture, commerce, appropriations and other fields. | UN | وتتخصص كل لجنة في مجالات محددة من التشريع والنشاط الحكومي، مثل الشؤون الخارجية والدفاع واﻷعمال المصرفية والزراعة والتجارة واعتمادات الميزانية وغيرها من المجالات. |
It discussed a number of political issues and developed joint projects in economic, environmental, social, humanitarian, cultural, technical, capacity-building and other fields. | UN | وناقش عدد من القضايا السياسية ووضع مشاريع مشتركة في المجالات الاقتصادية والبيئية والاجتماعية والإنسانية والثقافية والتقنية وبناء القدرات وغيرها من المجالات. |
We are working to boost social productivity and ensure people's rights in the political, economic, cultural, social and other fields. | UN | ونعمل على تعزيز الإنتاجية الاجتماعية وضمان حقوق البشر في المجالات السياسية والاقتصادية والثقافية والاجتماعية وغيرها من المجالات. |
Great potential exists for mutually beneficial interchange of experience in health, education, food security and other fields between South Africa and other countries in the region. | UN | وتوجد امكانية كبيرة فيما يتعلق بتبادل الخبرة على نحو يفيد الطرفين في مجالات الصحة والتعليم واﻷمن الغذائي وميادين أخرى بين جنوب افريقيا والبلدان اﻷخرى بالمنطقة. |
The Commission has issued recommended concepts and definitions for countries to use when compiling their national accounts, as well as statistics for industry, international trade and other fields. | UN | وقد أصدرت اللجنة مفاهيم وتعاريف أوصت البلدان باستخدامها عند تجميع حساباتها القومية وإحصاءاتها المتعلقة بالصناعة والتجارة الدولية وميادين أخرى. |
However, it was also suggested that the relationship of the topic with human rights regimes and other fields of international law be considered, in particular by reflecting the provisions of existing conventions dealing with refugees and migrant workers. | UN | غير أنه اقترح أيضا النظر في علاقة الموضوع بنظم حقوق الإنسان والمجالات الأخرى للقانون الدولي، ولا سيما بإدراج أحكام الاتفاقيات القائمة التي تتناول مسائل اللاجئين والعمال المهاجرين. |
The Panel also benefits from substantive political briefings from UNMIL, as well as interaction with UNMIL staff in the military, environmental and other fields. | UN | ويستفيد الفريق أيضا من الإحاطات الإعلامية السياسية الموضوعية التي تقدمها بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، إضافة إلى التفاعل مع موظفي بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في المجالات العسكرية والبيئية والمجالات الأخرى. |
Has written articles in the field of transfer pricing and other fields in taxation. | UN | وكتب مقالات في ميدان التسعير التحويلي ومجالات أخرى تتعلق بالضرائب. |
The affirmative action programmes which the United States had established in employment, education and other fields were now coming under attack, and it would be unfortunate if they started to erode. | UN | ٣٠ - وواصل حديثه قائلا إن برامج العمل الايجابي التي وضعتها الولايات المتحدة في مجال العمل، والتعليم والميادين اﻷخرى تتعرض اﻵن للهجوم، وسيكون من المؤسف أن تبدأ هذه البرامج في التلاشي. |
In this regard, the Independent expert stresses that a right to international solidarity reaches beyond the economic sphere to the humanitarian, environmental and other fields where the North/South distinctions have become less clear-cut; | UN | وفي هذا الصدد، تشدد الخبيرة المستقلة على أن الحق في التضامن الدولي يتجاوز الميدان الاقتصادي ليطال الميدانين الإنساني والبيئي وغيرهما من الميادين التي أصبحت فيها أوجه التمييز بين الشمال والجنوب أقل وضوحاً؛ |
What deserved more attention, however, was positive discrimination, i.e. gaining greater recognition for the role and achievements of women in history, culture, arts, literature and other fields. | UN | ومما يستحق اهتماما أكبر هو التمييز الإيجابي، أي الاعتراف اعترافا أكبر بدور المرأة وبإنجازاتها في التاريخ والثقافة والفنون والأدب وفي ميادين أخرى. |
The Committee is further concerned that they face discrimination in employment, health care, education and other fields. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها كذلك إزاء تعرض هذه الفئة للتمييز في العمل والرعاية الصحية والتعليم وغير ذلك من المجالات. |
Today, we stand ready to put our expertise gained in peacekeeping and other fields to the service of peace and democracy. | UN | واليوم نحن على استعداد لأن نضع الخبرة التي اكتسبناها في مجال عمليات حفظ السلم وغيره من المجالات في خدمة السلم والديمقراطية. |
The Assembly condemns the continuing support to the racist regime of South Africa in the military and other fields. | UN | وتدين الجمعية العامة استمرار دعم نظام حكم جنوب افريقيا العنصري في الميدان العسكري وسائر الميادين. |
We appeal to the international community, including the OIC Member States, to take concrete steps in order to put an end to the isolation of the Turkish Cypriots and to build cooperation in economic, cultural, scientific, technological and other fields. | UN | ونناشد المجتمع الدولي، بما فيه الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي، اتخاذ خطوات ملموسة لإنهاء عزلة القبارصة الأتراك وإقامة علاقات التعاون معهم في المجالات الاقتصادية والثقافية والعلمية والتكنولوجية وفي غيرها من المجالات. |