This obligation extends to both asylum-seekers and other foreigners who are in the country for various reasons without a residence permit. | UN | ويشمل هذا الالتزام على السواء طالبي اللجوء وغيرهم من الأجانب المتواجدين في البلد لأسباب مختلفة من دون تصريح إقامة. |
UNHCR is particularly concerned that thousands of refugees and other foreigners may be trapped in Libya. | UN | وتشعر المفوضية بقلق بالغ من أن آلاف اللاجئين وغيرهم من الأجانب ربما يكونون محاصرين في ليبيا. |
The Lands Commission determined claims by Europeans and other foreigners who had acquired land prior to cession in a bona fide manner. | UN | وبتت اللجنة في مطالبات تقدم بها أوروبيون وغيرهم من الأجانب كانوا قد حازوا أراض عن حسن نية قبل التنازل عن فيجي. |
However, persons belonging to those groups and other foreigners committed up to 35,000 violent and financial crimes each year. | UN | ومع ذلك، فإن بعض الأشخاص الذين ينتمون لهذه الجماعات وغيرهم من الأجانب يقترفون نحو 000 35 جريمة عنيفة أو مالية سنوياً. |
Furthermore, the Lao People's Democratic Republic remains committed to implementing a policy aimed at establishing a State based on the rule of law so as to ensure freedom, democracy and the legitimate interests of its citizens, as well as of foreign residents and other foreigners living and working in the Lao People's Democratic Republic. | UN | علاوة على ذلك، ما زالت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية ملتزمة بتنفيذ سياسة تهدف إلى إقامة دولة ترتكز على سيادة القانون حتى تكفل الحرية والديمقراطية والمصالح المشروعة لمواطنيها، وأيضا للأجانب المقيمين والأجانب الآخرين الذين يعيشون ويعملون في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية. |
This--This war has Americans and other foreigners reluctant to do business or even visit, and I wonder if... you can see your way to some kind of compromise. | Open Subtitles | سوف اراكِ مرة اخرى الليلة في احلامي هذه الحرب الأمريكيين وغيرهم من الأجانب رفضوا القيام بالأعمال تجارية |
It recognized that significant challenges remained, particularly in the area of discrimination against minorities, especially Roma, and against migrants and other foreigners. | UN | وسلّمت بأن تحديات كبيرة لا تزال قائمة، وخاصة في مجال التمييز حيال الأقليات، لا سيما أقلية الروما، وحيال المهاجرين وغيرهم من الأجانب. |
86. In the case of one State party, the Committee was concerned by limitations placed on the right of migrant workers and other foreigners to manifest their religion other than Islam only in private. | UN | 86 - وفي ما يتعلق بإحدى الدول الأطراف، تشعر اللجنة بالقلق إزاء القيود المفروضة على حق العمال المهاجرين وغيرهم من الأجانب في ممارسة شعائرهم الدينية، باستثناء الإسلام، إلا في بيوتهم. |
The State party should also put in place measures to protect asylum-seekers and other foreigners in need of humanitarian protection. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تتخذ التدابير اللازمة لحماية ملتمسي اللجوء وغيرهم من الأجانب الذين يحتاجون إلى حماية إنسانية. |
The State party should also put in place measures to protect asylum-seekers and other foreigners in need of humanitarian protection. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تتخذ التدابير اللازمة لحماية ملتمسي اللجوء وغيرهم من الأجانب الذين يحتاجون إلى حماية إنسانية. |
As this development can have an important effect on tolerance and peaceful coexistence between Italian citizens and foreigners, as acknowledged by the State party, the Committee encourages the State party to stress that there is no correlation between the increase of criminality and the presence of migrants and other foreigners staying legally in the country. | UN | وبالنظر إلى أن هذا التطور يمكن أن يؤثر تأثيراً كبيراً على التسامح والتعايش السلمي بين المواطنين الإيطاليين والأجانب، حسبما سلمت به الدولة الطرف، فإن اللجنة تشجع الدولة الطرف على التأكيد بأنه ليست هناك علاقة بين ارتفاع مستوى الجريمة ووجود المهاجرين وغيرهم من الأجانب المقيمين في البلد بصورة مشروعة. |
It also recommends that the State party review the detention, including length, of asylum-seekers, irregular immigrants and other foreigners in the Metsälä centre as well as in police and border-guard detention facilities, provide them with fundamental legal safeguards and set up a complaints mechanism regarding conditions of detention, and use non-custodial measures. | UN | وتوصي أيضاً الدولة الطرف بمراجعة ظروف ومدة احتجاز طالبي اللجوء والمهاجرين غير القانونيين وغيرهم من الأجانب في مركز ميتسالا وكذا في مخافر الشرطة ومرافق الاحتجاز التابعة لحرس الحدود، وتوفير الضمانات القانونية الأساسية لهم، وإنشاء آلية تظلُّم من ظروف الاحتجاز، واستخدام تدابير بديلة للحبس. |
It also recommends that the State party review the detention, including length, of asylum-seekers, irregular immigrants and other foreigners in the Metsälä centre as well as in police and border-guard detention facilities, provide them with fundamental legal safeguards and set up a complaints mechanism regarding conditions of detention, and use non-custodial measures. | UN | وتوصي أيضاً الدولة الطرف باستعراض ظروف ومدة احتجاز طالبي اللجوء والمهاجرين غير القانونيين وغيرهم من الأجانب في مركز ميتسالا وكذا في مخافر الشرطة ومرافق الاحتجاز التابعة لحرس الحدود، وتوفير الضمانات القانونية الأساسية لهم، وإنشاء آلية تظلُّم من ظروف الاحتجاز، واستخدام تدابير بديلة للحبس. |
The Commissioner recommended the institution of an ombudsman office with a broad mandate which would address the rights of children, women, persons with disabilities, and the elderly, as well as refugees and other foreigners. | UN | وأوصى المفوض بإنشاء ديوان مظالم بولاية واسعة بحيث يتولى حقوق الطفل والمرأة والأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين وكذا اللاجئين وغيرهم من الأجانب(9). |
80. Noting the new Law on Asylum (2008), CAT recommended that Serbia put in practice the new Law and protect asylum seekers and other foreigners in need of humanitarian protection. | UN | 80- أشارت لجنة مناهضة التعذيب إلى القانون الجديد المتعلق باللجوء (2008) فأوصت بأن تطبق صربيا القانون الجديد وتحمي ملتمسي اللجوء وغيرهم من الأجانب المحتاجين إلى الحماية الإنسانية (128). |
(13) The Committee is concerned by the current limitations placed on the right of migrant workers and other foreigners to manifest their religion or belief only in private (arts. 2, 5 and 7). | UN | (13) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء القيود المفروضة حالياً على حقوق العمال المهاجرين وغيرهم من الأجانب والتي تمنعهم من إظهار دينهم أو معتقدهم جهراً (المواد 2 و5 و7). |
13. The Committee is concerned by the current limitations placed on the right of migrant workers and other foreigners to manifest their religion or belief only in private (arts. 2, 5 and 7). | UN | 13- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء القيود المفروضة حالياً على حقوق العمال المهاجرين وغيرهم من الأجانب والتي تمنعهم من إظهار دينهم أو معتقدهم جهراً (المواد 2 و5 و7). |
73. JS2 stated that Hungary had failed to elaborate a complex and comprehensive integration strategy that would give refugees and other foreigners granted international protection a chance to better integrate into the society from an early stage. | UN | 73- ذكرت الورقة المشتركة 2 أن هنغاريا لم تضع استراتيجية إدماج متطورة وشاملة تمكّن اللاجئين وغيرهم من الأجانب الذين يتمتعون بالحماية الدولية من فرصة الاندماج على نحو أفضل في المجتمع في مرحلة مبكرة(136). |