"and other individuals" - Traduction Anglais en Arabe

    • وغيرهم من الأفراد
        
    • والأفراد الآخرين
        
    • وأفراد آخرين
        
    • وسائر الأفراد
        
    • وأفراد آخرون
        
    • وأشخاص آخرين
        
    • وغير ذلك من الأفراد
        
    • والأشخاص الآخرين
        
    • وشتى الأفراد
        
    • وما يرتبط بهما من أفراد
        
    • ومن يرتبط بهم من أفراد
        
    Human rights defenders, political activists, journalists and other individuals at risk UN المدافعون عن حقوق الإنسان، والنشطاء السياسيون، والصحفيون، وغيرهم من الأفراد المعرضين للخطر
    They also respond to questions submitted to them by networking partners, fellows and other individuals or agencies. UN وهم يجيبون أيضا على الأسئلة التي يطرحها عليهم شركاء الشبكة والزملاء وغيرهم من الأفراد أو الوكالات.
    Human rights defenders, political activists, journalists and other individuals at risk UN المدافعون عن حقوق الإنسان، والنشطاء السياسيون، والصحفيون، وغيرهم من الأفراد المعرضين للخطر
    Other regions where births are assisted by families and other individuals are Papua and West Papua. UN ومن المناطق الأخرى التي تتم فيها الولادة بمساعدة الأسر والأفراد الآخرين بابوا وبابوا الغربية.
    Detailed regulation of conditions for the patient's right to access their medical documentation and for accessibility of information to representatives of the patient, institutions and other individuals has improved protection of the right to privacy. UN وقد أدى تفصيل الشروط التي تحكم حق المريض في الوصول إلى ملفه الطبي وحصول ممثلي المريض والمؤسسات والأفراد الآخرين على المعلومات إلى تحسين حماية الحق في الخصوصية.
    The State party reiterates that Mr. Usaev had confessed guilt during the preliminary investigation, on a number of occasions, and had freely provided information on the circumstances of the crimes committed, in the presence of his lawyers, official witnesses, experts, and other individuals. UN وكررت الدولة الطرف أن السيد أوساييف قد أقر بالذنب، في عدة مناسبات خلال التحقيقات الأولية، وقد قدم بملء إرادته معلومات عن ملابسات الجرائم المرتكبة، بحضور محاميه وشهود رسميين وخبراء وأفراد آخرين.
    Human rights defenders, political activists, journalists and other individuals at risk UN المدافعون عن حقوق الإنسان، والنشطاء السياسيون، والصحفيون، وغيرهم من الأفراد المعرضين للخطر
    The current condition of the Headquarters complex continued to endanger the health and safety of representatives of Member States, Secretariat staff and other individuals. UN ولا يزال الوضع الحالي لمبنى المقر يهدد صحة وسلامة ممثلي الدول الأعضاء، وموظفي الأمانة العامة وغيرهم من الأفراد.
    Concerning allegations against UPDF military officers and other individuals UN الأمور المتعلقة بالادعاءات ضد الضباط العسكريين في قوة الدفاع الشعبية الأوغندية وغيرهم من الأفراد
    The State party should ensure that journalists and other individuals are able to freely exercise the right to freedom of expression in accordance with the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل تمكُّن الصحفيين وغيرهم من الأفراد من أن يمارسوا بحرية الحق في حرية التعبير وفقاً للعهد.
    The State party should ensure that journalists and other individuals are able to freely exercise the right to freedom of expression in accordance with the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل تمكُّن الصحفيين وغيرهم من الأفراد من أن يمارسوا بحرية الحق في حرية التعبير وفقاً للعهد.
    The United States will support the sanctioning of political spoilers and other individuals who threaten the peace, stability and security of Somalia. UN وستدعم الولايات المتحدة معاقبة المفسدين السياسيين وغيرهم من الأفراد الذين يهددون السلام والاستقرار والأمن في الصومال.
    This article also states that the fundamental rights and freedoms also include the duties and responsibilities of the individual towards society, his family and other individuals. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنص هذه المادة على أن الحقوق والحريات الأساسية تشمل أيضا واجبات الفرد ومسؤولياته إزاء المجتمع وأسرته والأفراد الآخرين.
    Q21: What measures, if any, have you adopted to criminalize the violation of the arms embargo directed at Osama bin Laden, members of al-Qa`idah and the Taliban and other individuals, groups, undertakings and entities associated with them? UN السؤال 21: ما هي التدابير التي اعتمدتموها، إن وجدت، لتجريم انتهاك الحظر على الأسلحة المطبق على أسامة بن لادن وأعضاء القاعدة وطالبان والكيانات والمشاريع والمجموعات والأفراد الآخرين المرتبطين بهم؟
    Q23: Do you have any safeguards that the weapons and ammunition produced within your country will not be diverted/used by Osama bin Laden, members of al-Qa`idah and the Taliban and other individuals, groups, undertakings and entities associated with them? UN السؤال 23: هل لديكم أي ضمانات تحول دون تحويل الأسلحة والذخائر المنتجة في بلدكم إلى أسامة بن لادن وأعضاء القاعدة وطالبان والكيانات والمشاريع والمجموعات والأفراد الآخرين المرتبطين بهم أو استخدامهم لها؟
    45. The Satya N. Nandan Library serves as the main information resource for the secretariat, and for member States and other individuals or institutions looking for specialist information on seabed resources and legal and political issues relating to the deep seabed. UN ناندان بوصفها المصدر الرئيسي للمعلومات للأمانة وللدول الأعضاء والأفراد الآخرين والمؤسسات التي تبحث عن معلومات متخصصة بشأن موارد قاع البحار والقضايا القانونية والسياسية المتعلقة بقاع البحار العميقة.
    No special measures have been adopted specifically for Usama Bin Laden, the members of Al-Qaida and the Taliban and other individuals, groups, undertakings and entities associated with them. UN ولم تعتمد أي إجراءات خاصة لتطبق بالتحديد على أسامة بن لادن، وأعضاء تنظيم القاعدة، وحركة الطالبان،والمشاريع والكيانات والجماعات والأفراد الآخرين المرتبطين بهم.
    In efforts to obtain information on the fate and whereabouts of persons who have been abducted, OHCHR has obtained assistance from nonState actors, international agencies, family members, neighbours and other individuals. UN وفي إطار جهود المفوضية لمعرفة مصير وأمكنة وجود المختطفين، حصلت المفوضية على مساعدات من جهات غير حكومية، ووكالات دولية وأفراد الأسر والجيران وأفراد آخرين.
    The purpose of this series is to publicize on a larger scale the Committee's work and to make records easily accessible to interested Governments, NGOs, research institutes, university scholars and other individuals. UN والغرض من هذه المجموعة هو الترويج على نطاق أوسع لعمل اللجنة وتسهيل الوصول إلى الوثائق الرسمية بالنسبة للجهات المهتمة من حكومات، ومنظمات غير حكومية، ومعاهد بحوث، وجامعيين، وسائر الأفراد الآخرين.
    Several thousand more were rescued by fishermen and other individuals with small boats. UN كما أنقذ الصيادون وأفراد آخرون بزوارق صغيرة عدة آلاف أخرى.
    In addition, the Chair met with officials of OHCHR, representatives of local nongovernmental organizations and other individuals. UN وبالإضافة إلى ذلك، اجتمع الرئيس بالمسؤولين في مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وبممثلين عن المنظمات غير الحكومية، وأشخاص آخرين.
    The Government of Rwanda should also consider restricting immigration, safe residence and freedom of movement of dissident or mutinous forces and other individuals or officials who are allied with such forces except in the framework of international peace negotiations. UN وينبغي أن تنظر حكومة رواندا في تقييد الهجرة والإقامة الآمنة وحرية التنقل للقوات المنشقة أو المتمردة وغير ذلك من الأفراد أو المسؤولين المتحالفين مع تلك القوات، ما لم يكن ذلك في إطار مفاوضات السلام الدولية.
    We are indebted to all the scientists, technologists and other individuals involved in these activities, who work under extreme conditions, risking their lives and making great sacrifices in the service of science and humanity. UN ونحن مدينون لجميع العلماء والتكنولوجيين والأشخاص الآخرين المنخرطين في هذه الأنشطة، الذين يعملون تحت ظروف قاسية للغاية ويخاطرون بحياتهم ويقدمون تضحيات كبيرة في خدمة العلم والبشرية.
    48. The Satya N. Nandan Library is the main information resource for the secretariat and for member States and other individuals and institutions looking for specialist information on seabed resources and legal and political issues relating to the deep sea. UN ناندان مورد المعلومات الرئيسي للأمانة والدول الأعضاء وشتى الأفراد والمؤسسات الساعين إلى الحصول على معلومات متخصصة عن موارد قاع البحار والقضايا القانونية والسياسية المتعلقة بالبحار العميقة.
    21. What measures, if any, have you adopted to criminalize the violation of the arms embargo directed at Osama bin Laden, members of the Al-Qaida organization and the Taliban and other individuals, groups, undertakings, and entities associated with them? UN 21 - ما هي التدابير التي اعتمدتموها، إن وجدت، لتجريم انتهاك الحظر المفروض على الأسلحة المطبق على أسامة بن لادن وأعضاء تنظيم القاعدة وحركة الطالبان وما يرتبط بهما من أفراد وجماعات ومشاريع وكيانات؟
    23. Do you have any safeguards that the weapons and ammunition produced within your country will not be diverted/used by Usama bin Laden, members of Al-Qaida organization and the Taliban and other individuals, groups, undertakings and entities associated? UN 23 - هل لديكم أي ضمانات تحول دون تحويل/استعمال أسامة بن لادن، وأعضاء تنظيم القاعدة وحركة طالبان ومن يرتبط بهم من أفراد وجماعات ومشاريع وكيانات أخرى، للأسلحة والذخائر المنتجة في بلدكم؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus