"and other international legal instruments" - Traduction Anglais en Arabe

    • وغيرها من الصكوك القانونية الدولية
        
    • وغيره من الصكوك القانونية الدولية
        
    • والصكوك القانونية الدولية اﻷخرى
        
    • وفي غيرها من الصكوك القانونية الدولية
        
    • الدولية والصكوك القانونية الدولية الأخرى
        
    • وغيرها من الصكوك الدولية التي
        
    These proposals will draw on the European Convention on Human Rights and other international legal instruments in the field of human rights. UN وستعتمد هذه المقترحات على الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان وغيرها من الصكوك القانونية الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    Azerbaijan's entry into the Council of Europe and adherence to European conventions and other international legal instruments were an historical and strategic necessity. UN وكان انضمام أذربيجان إلى مجلس أوروبا والتزامها بالاتفاقيات الأوروبية وغيرها من الصكوك القانونية الدولية ضرورة تاريخية واستراتيجية.
    (v) Adherence to and full compliance with treaties and other international legal instruments, by their States Parties, in the areas of nuclear disarmament and non-proliferation in all its aspects should be promoted; UN `5 ' تشجيع التـزام جميع الدول الأطراف بالمعاهدات وغيرها من الصكوك القانونية الدولية في مجالي نزع السلاح النووي وعدم الانتشار من جميع نواحيه والامتثال الكامل لتلك المعاهدات والصكوك؛
    The basis under international law for the independence of Ukraine is the right to self-determination laid down in the United Nations Charter and other international legal instruments. UN أما أساس استقلال أوكرانيا بمقتضى القانون الدولي فيكمن في الحق في تقرير المصير الوارد في ميثاق اﻷمم المتحدة وغيره من الصكوك القانونية الدولية.
    In light of the fraternal bonds between us, and bound by our steadfast commitment to the Charter of the United Nations and other international legal instruments that discourage actions in contravention of the very principles they promote, Saint Kitts and Nevis has not promulgated or applied any laws with any extraterritorial effect on Cuba and preventing free navigation and trade. UN وفي ضوء أواصر الأخوة بين البلدين، والتزامهما الثابت بميثاق الأمم المتحدة وغيره من الصكوك القانونية الدولية التي تثني عن أي أعمال تخل بالمبادئ التي تكرسها، لم تسن سانت كيتس ونيفس ولم تطبق أي قوانين تتجاوز آثارها الحدود الإقليمية على كوبا وتمنع حرية الملاحة والتجارة.
    The progress report will comprise a summary of the reports of the Ad Hoc Committee on its first and second sessions and will be accompanied by the revised version of the draft Convention and other international legal instruments. UN وسوف يضم التقرير المرحلي ملخصا لتقريري اللجنة المخصصة عن أعمال دورتيها اﻷولى والثانية ، وسوف يشفع بالصيغة المنقحة لمشروع الاتفاقية والصكوك القانونية الدولية اﻷخرى .
    Israel had violated numerous rights set out in the Convention and other international legal instruments, including the fourth Geneva Convention. UN وإسرائيل انتهكت حقوقا عديدة واردة في الاتفاقية وفي غيرها من الصكوك القانونية الدولية ومن بينها اتفاقية جنيف الرابعة.
    The Assembly could no longer limit itself to separate consideration of the three conventions signed in Rio de Janeiro; rather, it should promote an integrated approach to consideration of the issue in a broader perspective, including the relationship between the conventions and other international legal instruments in the field of sustainable development. UN إذ لا يمكن أن يقتصر دورها على النظر المنفصل في الاتفاقيات الثلاث الموقﱠعة في ريو دي جانيرو؛ بل يجب أن تشجع على إيجاد نهج متكامل للنظر في المسألة من منظور أوسع، بما فيه الصلة بين الاتفاقيات وغيرها من الصكوك القانونية الدولية القائمة في ميدان التنمية المستدامة.
    The occupying Power continued to use excessive force, carried out extrajudicial killings of Palestinian activists, pursued its stifling economic blockade, refused to freeze settlement expansion and proceeded with its illegal policies in contravention of United Nations resolutions and other international legal instruments. UN فما زالت سلطة الاحتلال تفرط في استخدام القوة وتقتل بدون محاكمة نشطاء فلسطينيين وتواصل حصارها الاقتصادي الخانق، وترفض تجميد التوسع الاستيطاني وتواصل سياساتها غير الشرعية مما يتنافى مع قرارات الأمم المتحدة وغيرها من الصكوك القانونية الدولية.
    On the other hand, many of these measures, actions and strategies and other alternatives have already been included in the Inter-American Convention against Corruption (see E/1996/99) and other international legal instruments. UN فالكثير من هذه التدابير والاجراءات والاستراتيجيات وغيرها من البدائل كانت قد أدرجت من قبلُ في اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد (انظر الوثيقة (E/1996/99 وغيرها من الصكوك القانونية الدولية.
    This annual debate is an opportune moment for delegations to assess the state of implementation of different resolutions which, among other things, have been adopted with the aim of improving cooperation among States within the ambit of the Convention and other international legal instruments. UN وهذه المناقشة السنوية لحظة مواتية لأن تقيّم الوفود حالة تنفيذ القرارات المختلفة التي اتُّخذت، في جملة أمور أخرى، بهدف تحسين التعاون فيما بين الدول في إطار الاتفاقية وغيرها من الصكوك القانونية الدولية.
    279. It follows from the report that although a wide range of actions have been taken to address the multifaceted issues related to ocean affairs and the law of the sea during the period under review, much more remains to be done in order to translate the objectives of UNCLOS and other international legal instruments into concrete action. UN 279- يتبين من التقرير أنه رغم الإجراءات الواسعة النطاق المتخذة للتصدي للمسائل المتعددة الجوانب المتعلقة بشؤون المحيطات وقانون البحار أثناء الفترة قيد الاستعراض، أنه لا يزال يتعين بذل المزيد من الجهود بغية ترجمة أهداف اتفاقية قانون البحار وغيرها من الصكوك القانونية الدولية إلى إجراءات ملموسة.
    There is a need for concerted action by all countries and for improved cooperation to assist developing countries in implementing the relevant agreements and instruments in order to participate effectively in the sustainable use, conservation and management of their fishery resources, as provided for in UNCLOS and other international legal instruments and to achieve integrated coastal zone management. UN وثمة حاجة إلى قيام جميع البلدان باتخاذ إجراء متسق وإلى تحسين التعاون من أجل مساعدة البلدان النامية في تنفيذ الاتفاقات والصكوك ذات الصلة حتى تشارك على نحو فعال في عمليات الاستخدام المستدام لمواردها السمكية وحفظها وإدارتها، على نحو ما نصت عليه اتفاقية قانون البحار وغيرها من الصكوك القانونية الدولية ولتحقيق اﻹدارة المتكاملة للمنطقة الساحلية.
    The Republic of Uzbekistan has acceded to all the major international environmental protection and sustainable development instruments, including the 1992 United Nations Convention on the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes and other international legal instruments concerning the use of transboundary water resources. UN وقد انضمت جمهورية أوزبكستان إلى جميع الصكوك الدولية الرئيسية في مجال حماية البيئة والتنمية المستدامة، وعلى وجه الخصوص، إلى اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بحماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية لعام 1992 وغيرها من الصكوك القانونية الدولية المعنية باستخدام الموارد المائية العابرة للحدود.
    59. Recognizing the crucial role of UNODC in helping Member States to implement the Strategy, he welcomed the report of the Secretary-General on the progress made in that respect (A/63/89) and the activities of UNODC in providing technical assistance and capacity-building to developing countries to facilitate their implementation of universal treaties and other international legal instruments on terrorism. UN 59 - وقال إنه يسلم بالدور الحاسم لمكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة في مساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ الاستراتيجية، ورحب بتقرير الأمين العام بشأن التقدم المحرز في هذا الصدد (A/63/89) وبأنشطة المكتب في تقديم المساعدة التقنية والمساعدة في بناء القدرات إلى البلدان النامية لتسهيل قيامها بتنفيذ المعاهدات العالمية وغيرها من الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بالإرهاب.
    The Republic of Belarus has consistently condemned the use of unilateral economic measures to exert political and economic pressure on developing countries, as it considers such measures to be contrary to the fundamental principles of international law and the purposes and principles of the Charter of the United Nations and other international legal instruments. UN ما فتئت جمهورية بيلاروس تدين استخدام تدابير اقتصادية انفرادية لممارسة ضغط سياسي واقتصادي على البلدان النامية، وتعتبرها تدابير تتعارض مع المبادئ الأساسية للقانون الدولي ومع المقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة وغيره من الصكوك القانونية الدولية.
    The Republic of Belarus unwaveringly condemns the use of unilateral economic measures to exert political and economic pressure on developing countries, regarding them as running counter to the basic principles of international law and the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations and other international legal instruments. UN إن جمهورية بيلاروس تدين بلا تردد استخدام تدابير اقتصادية انفرادية لممارسة ضغط سياسي واقتصادي على البلدان النامية، وتعتبرها تدابير تتعارض مع المبادئ الأساسية للقانون الدولي ومع المقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة وغيره من الصكوك القانونية الدولية.
    “A convention ensuring a generally acceptable, stable and durable law of the sea not only would be a monument to the patience, perseverance, diplomatic skill and spirit of fraternal cooperation of the participants and the States they represented, but would also honour the highest ideals of the Charter and other international legal instruments which have sought to express the aspirations and yearnings of all peoples of the world.” UN " إن الاتفاقية تكفل قانونا مقبولا بشكل عام ومستقرا ودائما للبحار لن تكون فحسب نصبا تذكاريا لما أبداه المشاركون والدول التي يمثلونها من صبر ومثابرة ومهارة دبلوماسية وروح التعاون اﻷخوي، بل ستكون أيضا تكريما ﻷسمى مُثل الميثاق وغيره من الصكوك القانونية الدولية التي تسعى إلى التعبير عن تطلعات ورغبات كل شعوب العالم " .
    The report analyses the specific legal entitlements and protections granted to migrants with respect to the right to housing in international treaties and other international legal instruments. UN ويحلل التقرير الاستحقاقات وأشكال الحماية القانونية المحددة المكفولة للعمال المهاجرين فيما يتعلق بالحق في السكن في المعاهدات الدولية وفي غيرها من الصكوك القانونية الدولية.
    Model legislation based on IMO and other international legal instruments on shipping and fishing has been adopted in modified form in the Cook Islands, Tonga and Tuvalu. UN وجرى اعتماد تشريع نموذجي استنادا إلى قواعد المنظمة البحرية الدولية والصكوك القانونية الدولية الأخرى المعنية بالشحن وصيد الأسماك، وذلك بصورة معدلة في كل من جزر كوك، وتونغا، وتوفالو.
    Labour inspection is governed by the Constitution, the Labour Code, laws and other legal instruments, the Regulations governing the State Labour Inspectorate under the Ministry of Labour and Social Welfare, international conventions and other international legal instruments recognized by Tajikistan. UN 192- ويخضع تفتيش العمل لأحكام الدستور وقانون العمل والقوانين وغيرها من الصكوك القانونية وكذلك القواعد المنظمة لهيئة التفتيش على العمل التابعة لوزارة العمل والرعاية الاجتماعية، والاتفاقيات الدولية وغيرها من الصكوك الدولية التي تعترف بها طاجيكستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus