"and other means of communication" - Traduction Anglais en Arabe

    • وغيرها من وسائل الاتصال
        
    • وغيرها من وسائل المواصلات
        
    • ووسائل الاتصال اﻷخرى
        
    It was suggested that electronic networking and other means of communication should be used as much as possible in order to avoid the costs of actual meetings. UN واقترح أن تستخدم الشبكات الالكترونية وغيرها من وسائل الاتصال قدر المستطاع لتجنب تكاليف عقد اجتماعات فعلية.
    Electronic networking and other means of communication should be used as much as possible to avoid the costs of actual meetings. UN وينبغي أن تستخدم قدر الاستطاعة الشبكات اﻹلكترونية وغيرها من وسائل الاتصال لتجنب تكبد تكاليف عقد اجتماعات فعلية.
    During training activities, special attention is paid to the duty of ensuring facilities for people with disabilities at the place of provision of healthcare service and the duties under the Act on sign language and other means of communication. UN وخلال الأنشطة التدريبية، يُولَى اهتمام خاص لواجب توفير تسهيلات للأشخاص ذوي الإعاقة في مكان تقديم الخدمة الصحية، وكذلك الواجبات التي يكفلها القانون بتوفير خدمات لغة الإشارة وغيرها من وسائل الاتصال.
    These may include complete or partial interruption of economic relations and of rail, sea, air, postal, telegraphic, radio and other means of communication, and the severance of diplomatic relations " . UN ويجوز أن يكون من بينها وقف الصلات الاقتصادية والمواصلات الحديدية والبحرية والجوية والبريدية والبرقية واللاسلكية وغيرها من وسائل المواصلات وقفا جزئيا أو كليا وقطع العلاقات الدبلوماسية. "
    By using mass media and other means of communication to disseminate values of sustainable consumption, they address themselves not only to their respective constituencies but also to the public at large. UN ففي استخدامها لوسائط اﻹعلام الجماهيري ووسائل الاتصال اﻷخرى من أجل نشر قيم الاستهلاك المستدام، فإن هذه المجموعات لا تخاطب المنتسبين إليها فقط وإنما تخاطب الجمهور بشكل عام.
    Objective: To advance further the use of existing and new information technologies and other means of communication in decisionmaking processes at national and international levels in order to improve the content and effectiveness of environmental law. UN الغرض: العمل على زيادة استخدام تكنولوجيا المعلومات الموجودة والجديدة وغيرها من وسائل الاتصال في عمليات صنع القرار على الصعيدين الوطني والدولي من أجل تحسين محتوى وفعالية القانون البيئي.
    “20. Public information on the sanctions committees’ work should be made available on the Internet and other means of communication. UN " ٢٠ - تتاح المعلومات العامة عن أعمال لجان الجزاءات على شبكة الانترنت وغيرها من وسائل الاتصال.
    20. Public information on the sanctions committees' work should be made available on the Internet and other means of communication. UN ٢٠ - تتاح المعلومات العامة عن أعمال لجان الجزاءات على شبكة الانترنت وغيرها من وسائل الاتصال.
    Rules were considered necessary which would allow telephones and other means of communication to be tapped for the purpose of a criminal investigation yet at the same time impose a general prohibition. UN وقد رئي ضرورة وضع قواعد تسمح بالتنصت على المكالمات الهاتفية وغيرها من وسائل الاتصال لخدمة التحقيق في الجنايات وفرض حظر عام فيما عدا ذلك.
    472. Article 30 provides that: " The freedom of postal correspondence, telegrams, telephone conversations and other means of communication shall be safeguarded and their confidentiality guaranteed. UN 472- نصت المادة 30 على " أن حرية المراسلات البريدية والبرقية والمخاطبات الهاتفية وغيرها من وسائل الاتصال مصونة وسريتها مكفولة.
    In the area of mass media, this has included in many cases the transformation of a system in which the State had a complete monopoly over the media and other means of communication to a society in which freedom of the media and the press, freedom of assembly and association, as well as other ways of expression, play an essential role. UN وتضمنت هذه الاتجاهات في الكثير من الحالات، فيما يتعلق بوسائط اﻹعلام، التحول من نظام كانت فيه وسائط اﻹعلام وغيرها من وسائل الاتصال حكراً على الدولة إلى مجتمع تؤدي فيه حرية وسائط اﻹعلام والصحافة، وحرية التجمع وتكوين الجمعيات، فضلاً عن الوسائل اﻷخرى للتعبير، دوراً أساسياً.
    Although the Internet and other means of communication allow Al-Qaida to assert and maintain a global presence, its leadership nonetheless appears under siege and remote, and the more the international community is able to restrict the movement of prominent Taliban and Al-Qaida leaders, the less they are able to exert their influence. UN ورغم أن شبكة الإنترنت وغيرها من وسائل الاتصال تُتيح لتنظيم القاعدة أن يوطد حضوره ويديمه على نطاق عالمي، يبدو مع ذلك أن قيادات التنظيم صارت محاصرة ونائية، وأنه بقدر ما يتمكن المجتمع الدولي من تقييد حركة الزعماء البارزين في حركة الطالبان وتنظيم القاعدة، فإن قدرة هؤلاء على ممارسة نفوذهم سوف تقل.
    (f) Conducting briefings and providing information through progress reports and other means of communication, as appropriate; UN (و) عقد جلسات إحاطة وتوفير معلومات عبر تقارير مرحلية وغيرها من وسائل الاتصال وفقا لما يقتضيه الحال؛
    Article 31: " The freedom and confidentiality of postal and telegram correspondence and other means of communication are guaranteed by law. " UN المادة 31: " حرية المراسلات البريدية والبرقية وغيرها من وسائل الاتصال وسريتها مكفولتان وفقاً للقانون " .
    37. Yet, this difference between the Internet and other means of communication is rather technical in nature, and does not exert a decisive influence on the meaning and substance of the freedom of expression. UN 37- ومع ذلك، فإن هذا الفارق بين الإنترنت وغيرها من وسائل الاتصال هو فارق تقني على الأرجح وليس له تأثير حاسم على معنى حرية التعبير ومضمونها.
    112. The Ministry of Health widely disseminates information sexual and reproductive health rights on websites and other means of communication. UN ١١٢ - تنتشر وزارة الصحة المعلومات المتعلقة بالحقوق في مجال الصحة الجنسية والإنجابية على نطاق واسع على مواقع الإنترنت وغيرها من وسائل الاتصال.
    Section 30 - Freedom of post, telegrams, telephone calls and other means of communication is guaranteed. These communications are confidential and may not be tapped, disclosed, delayed, or confiscated except in cases stated by law and subject to prescribed procedures. UN المادة 30- حرية المراسلات البريدية والبرقية والمخاطبات الهاتفية وغيرها من وسائل الاتصال مصونة وسريتها مكفولة فلا يجوز مراقبتها أو تفتيشها أو إفشاء سريتها أو تأخيرها أو مصادرتها إلا في الحالات التي يبينها القانون وبالإجراءات المنصوص عليها فيه.
    In general, they may include those relating to complete or partial interruption of economic relations and of rail, sea, air, postal, telegraphic, radio and other means of communication and the severance of diplomatic relations, as Article 41 provides. UN وبصفة عامة، يمكن أن تشمل هذه الخسائر والتكاليف وقف الصلات الاقتصادية والمواصلات الحديدية والبحرية والجوية والبريدية والبرقية واللاسلكية وغيرها من وسائل المواصلات وقفا جزئيا أو كليا وقطع العلاقات الدبلوماسية، كما تنص المادة ٤١.
    In this regard, I should also request that consideration should be given to the possibility of applying sanctions against the aggressor - the Republic of Armenia, as is provided for under Articles 41 and 42 of the Charter of the United Nations, which include complete or partial interruption of economic relations and of rail, sea, air, postal, telegraphic, radio and other means of communication, and the severance of diplomatic relations. UN كما أود بهذا الخصوص أن أطلب إليكم أيضا النظر في إمكانية تطبيق الجزاءات على الدولة المعتدية ـ جمهورية أرمينيا، على النحو المنصوص عليه في المادتين ٤١ و٤٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة، واللتين تتضمنان وقف الصلات الاقتصادية والمواصلات الحديدية، والبحرية، والجوية، والبرية، والبرقية واللاسلكية وغيرها من وسائل المواصلات وقفا جزئيا أو كليا وقطع العلاقات الدبلوماسية.
    According to that provision, non-forcible measures may include " complete or partial interruption of economic relations and of rail, sea, air, postal, telegraphic, radio and other means of communication, and the severance of diplomatic relations " . UN وبموجب هذا النص قد تشمل التدابير التي لا تنطوي على استخدام القوة " وقف الصلات الاقتصادية والمواصلات الحديدية والبحرية والجوية والبريدية والبرقية واللاسلكية وغيرها من وسائل المواصلات وقفا جزئيا أو كليا وقطع العلاقات الدبلوماسية " .
    2. The Commission on the Status of Women reconfirmed the importance it attached to the principles of freedom of expression and of freedom of the press and other means of communication. UN ٢ - أكدت لجنة مركز المرأة مجددا على اﻷهمية التي تعلقها على مبدأي حرية التعبير وحرية الصحافة ووسائل الاتصال اﻷخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus