"and other measures to prevent" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتدابير أخرى لمنع
        
    • وغيرها من التدابير الرامية إلى منع
        
    • والتدابير الأخرى لمنع
        
    • واتخاذ تدابير أخرى لمنع
        
    • وغيرها من التدابير اللازمة لمنع
        
    The State party should adopt specific legislative and other measures to prevent violence against women, including domestic violence. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تدابير تشريعية محددة وتدابير أخرى لمنع العنف بالنساء، بما في ذلك العنف المنزلي.
    The State party should adopt specific legislative and other measures to prevent violence against women, including domestic violence. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تدابير تشريعية محددة وتدابير أخرى لمنع العنف بالنساء، بما في ذلك العنف المنزلي.
    UNODC continues to cooperate with the Somali Money Services Association, which is based in the United Kingdom and promotes customer due diligence and other measures to prevent money-laundering among its members. UN ويواصل المكتب تعاونه مع رابطة الخدمات المالية الصومالية التي تتخذ من المملكة المتحدة مقرا لها، والتي تروج بين أعضائها إيلاء العناية الواجبة للعملاء وتدابير أخرى لمنع غسل الأموال.
    This should be accompanied by awareness-raising campaigns and other measures to prevent early marriages. UN وينبغي أن يقترن ذلك بحملات التوعية وغيرها من التدابير الرامية إلى منع الزواج المبكر.
    Legal, law enforcement and other measures to prevent the diversion of precursors UN التدابير القانونية وتدابير إنفاذ القانون والتدابير الأخرى لمنع تسريب السلائف
    The State party is also advised to undertake awarenessraising campaigns and other measures to prevent early marriages. UN كما تنصح الدولة الطرف بتنظيم حملات للتوعية واتخاذ تدابير أخرى لمنع الزواج المبكر.
    The Committee is, however, concerned at the lack of appropriate legislation and other measures to prevent trafficking for the purpose of sexual exploitation and for forced work, which also involves women and girls. UN بيد أن اللجنة تبدي قلقاً لغياب التشريعات اللازمة وتدابير أخرى لمنع الاتجار بغرض الاستغلال الجنسي وفرض العمل القسري، الذي يشمل أيضاً النساء والبنات.
    Based on the results, the experts recommended legislative and other measures to prevent assets from leaving those countries and to recover assets that may have already been taken abroad. UN وعلى أساس نتائج تلك التقييمات، أوصى الخبراء بتدابير تشريعية وتدابير أخرى لمنع خروج الموجودات من ذيْنك البلدين ولاسترداد ما سبق أخذه منهما إلى الخارج.
    Advocacy and other measures to prevent the recruitment and ensure the release of children associated with armed forces and groups should be instituted, as should plans to address the proliferation of weapons in Somalia through arms control programmes and other efforts to stem the illicit supply of weapons. UN ويجب اتخاذ تدابير للدعوة وتدابير أخرى لمنع تجنيد الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلّحة وكفالة إخلاء سبيلهم، كما يجب وضع خطط للتصدي لانتشار الأسلحة في الصومال، وذلك من خلال برامج الرقابة على الأسلحة والجهود الأخرى التي من شأنها وقف الإمداد غير المشروع بالأسلحة.
    Developing, updating and enacting national laws and other measures to prevent the proliferation of and to prohibit access to weapons of mass destruction, their means of delivery and related materials, as well as to prohibit access of non-State actors to such items is an ongoing process that may not always have immediate results. UN يعتبر إعداد وتحديث وإصدار قوانين وطنية وتدابير أخرى لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد المتصلة بها وحظر وصول هذه الأصناف إلى جهات من غير الدول، عملية مستمرة قد لا تؤدي دائما إلى نتائج فورية مباشرة.
    It contains all the provisions that States are required or recommended to introduce into their national legislation, taking into account the successful practices of States that have already implemented legislative and other measures to prevent and combat trafficking in persons and to protect and assist victims. UN ويتضمن جميع ما يُطلب من الدول أو ما توصى به من أحكام لإدراجها في تشريعاتها الوطنية، مع مراعاة الممارسات الناجحة التي تتبعها الدول التي نفّذت بالفعل تدابير تشريعية وتدابير أخرى لمنع الاتجار بالأشخاص ومكافحته وحماية الضحايا ومساعدتهم.
    The Committee also recommends that the State party adopt policies and other measures to prevent human rights contraventions abroad by corporations that have their main offices under the jurisdiction of the State party, without infringing the sovereignty or diminishing the obligations of the host States under the Covenant. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تعتمد سياسات وتدابير أخرى لمنع ارتكاب الشركات التي يكون لديها مكاتب رئيسية تخضع للولاية القضائية للدولة الطرف مخالفات لحقوق الإنسان في الخارج، على ألا ينتهك ذلك سيادة الدول المُضيفة أو التقليل من التزاماتها، بموجب العهد.
    (a) Abolish user fees and take other measures to increase adolescent girls' access to affordable health-care services, including reproductive health services, and other measures to prevent unwanted pregnancies; UN (أ) إلغاء رسوم المستخدم واتّخاذ تدابير أخرى لزيادة إمكانية حصول المراهقات على خدمات رعاية صحية ميسورة، بما في ذلك خدمات الصحة الإنجابية، وتدابير أخرى لمنع حدوث حالات حمل غير مرغوب فيها؛
    (b) Set up a child protection system with clear responsibilities assigned to specific local authorities, including a system for reporting child abuse, dealing with such reports and the development of supportive and other measures to prevent further violence; UN (ب) وضع نظام لحماية الطفل مع توضيح المسؤوليات التي تسند إلى سلطات محلية بعينها، بما في ذلك وضع نظام للإبلاغ عن الإساءة للأطفال، ومعالجة تقارير الإبلاغ هذه، ووضع تدابير داعمة وتدابير أخرى لمنع حدوث المزيد من العنف؛
    The State party should ensure protection of women by adopting specific legislative and other measures to prevent in practice domestic violence in accordance with the Declaration on the Elimination of Violence against Women (General Assembly resolution 48/104) and provide for protection of victims, access to medical, social and legal services and temporary accommodation. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل حماية المرأة باعتماد تدابير تشريعية محددة وتدابير أخرى لمنع ممارسة العنف المنزلي عملياً، وفقاً للإعلان المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة (قرار الجمعية العامة 48/104) وأن تتخذ التدابير لحماية الضحايا، وحصولهم على الخدمات الطبية والاجتماعية والقانونية والإيواء المؤقت.
    The State party should ensure protection of women by adopting specific legislative and other measures to prevent in practice domestic violence in accordance with the Declaration on the Elimination of Violence against Women (General Assembly resolution 48/104) and provide for protection of victims, access to medical, social and legal services and temporary accommodation. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل حماية المرأة باعتماد تدابير تشريعية محددة وتدابير أخرى لمنع ممارسة العنف المنزلي عملياً، وفقاً للإعلان المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة (قرار الجمعية العامة 48/104) وأن تتخذ التدابير لحماية الضحايا، وحصولهم على الخدمات الطبية والاجتماعية والقانونية والإيواء المؤقت.
    Legislative, judicial, administrative and other measures to prevent human rights violations UN التدابير التشريعية، والقضائية، والإدارية، وغيرها من التدابير الرامية إلى منع انتهاكات حقوق الإنسان
    Legislative, judicial, regulatory, administrative and other measures to prevent and protect against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance UN التدابير التشريعية والقضائية والتنظيمية والإدارية وغيرها من التدابير الرامية إلى منع العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وإلى الحماية منها
    722. While the Committee notes the efforts of the State party, it remains concerned at the increasing incidence of sale and trafficking of children, particularly girls, and the lack of adequate legal and other measures to prevent and combat this phenomenon. UN 722- وتحيط اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف إلا أنها قلقة لتزايد حالات بيع الأطفال والاتجار بهم، ولا سيما الفتيات، وانعدام التدابير القانونية وغيرها من التدابير الرامية إلى منع هذه الظاهرة ومكافحتها.
    In light of this situation, various measures are being taken to prevent such damage, including an adult guardianship system and other measures to prevent consumer damage. UN وعلى ضوء هذه الحالة، يجري اتخاذ تدابير مختلفة لمنع هذا الضرر، بما في ذلك نظام الوصاية على الكبار والتدابير الأخرى لمنع إلحاق الضرر بالمستهلك.
    (b) Review the rules regarding the exceptions for concluding a marriage below the minimum age of 18 years, with a view to increasing the minimum age for marriage to 18 years for both boys and girls, and accompany this with awareness-raising campaigns and other measures to prevent early marriages; UN (ب) استعراض القواعد المتعلقة باستثناءات عقد زواج دون الحد الأدنى لسن 18 سنة، وذلك بهدف رفع الحد الأدنى لسن الزواج إلى 18 عاماً للفتيان والفتيات، وإقران ذلك بتنظيم حملات توعية واتخاذ تدابير أخرى لمنع الزواج المبكر؛
    This obligation includes, for instance, the adoption of necessary and effective legislative and other measures to prevent third parties from denying access to safe drinking water and sanitation. UN ويتضمن هذا الالتزام، في جملة ما يتضمن، اعتماد التشريعات وغيرها من التدابير اللازمة لمنع أطراف ثالثة من حرمان السكان من الحصول على مياه الشرب والمرافق الصحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus