"and other persons with" - Traduction Anglais en Arabe

    • وغيرهم من الأشخاص ذوي
        
    • وغيرهم من الأشخاص الذين
        
    • والأشخاص الآخرون ذوو
        
    • وسائر الأشخاص الذين
        
    • وغيرهم ممن لديهم
        
    • وغيرهم من ذوي
        
    • وللأشخاص الآخرين
        
    • وأشخاص آخرين
        
    Advocacy for the rights of landmine survivors and other persons with disabilities continued. UN وتواصل التعريف بحقوق الناجين من الألغام البرية وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة.
    It is also necessary that mine victims and other persons with disabilities are aware of their rights and efforts are made to counter stigma, discrimination and misunderstandings faced by mine victims and other persons with disabilities. UN فمن الضروري أيضاً أن يعي ضحايا الألغام وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة حقوقهم، وأن تُبذل جهود للتصدي لما يتعرض له ضحايا الألغام وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة من وصم وتمييز وسوء فهم.
    Participants also in this context pointed to the benefit of an intensified exchange of practices and experiences across related international legal instruments focusing on the rights and the needs of victims and other persons with disabilities. UN وأشار المشاركون أيضاً في هذا السياق إلى الفائدة من تكثيف تبادل الممارسات والتجارب على صعيد مختلف الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة التي تركز على حقوق واحتياجات الضحايا وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The primary target groups were rural women, children, youth, and other persons with limited opportunities. UN وكانت المجموعات الأساسية المستهدفة هي النساء الريفيات والأطفال والشباب وغيرهم من الأشخاص ذوي الفرص المحدودة.
    :: The development of an online and helpline reporting system, based on the Act on the Central Anti-Corruption Bureau, to enable Polish citizens and other persons with habitual residence in Poland to report corruption offences. 2.3. UN ● وضع نظام إبلاغ وخط مساعدة عن طريق الإنترنت على أساس القانون المتعلق بالمكتب المركزي لمكافحة الفساد لتمكين المواطنين البولنديين وغيرهم من الأشخاص الذين يقيمون عادة في بولندا من الإبلاغ عن جرائم الفساد.
    2. Understanding the extent of the challenge: There is no comprehensive mechanism for the systematic collection of data regarding landmine survivors and other persons with disabilities. UN 2- إدراك حجم التحدي: لا توجد آلية شاملة من أجل التجميع المنهجي للبيانات بشأن الناجين من الألغام الأرضية وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The centre is furnished with all the necessary equipment and materials and has the capacity to serve over 450 patients including survivors and other persons with disabilities. UN والمركز مجهز بجميع المعدات والمستلزمات ولديه القدرة على تقديم خدماته لأكثر من 450 مريضاً بمن فيهم الناجون وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة.
    41. Inclusion: The inclusion of mine survivors and other persons with disabilities, including their representative organisations, in relevant victim assistance related activities is ensured through the convening of regular meetings. UN 41- الإدماج: يتم إدماج الناجين من الألغام وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة، والمنظمات التي تمثلهم، في أنشطة ذات صلة تتعلق بمساعدة الضحايا من خلال عقد اجتماعات منتظمة.
    In addition, mine and other explosive remnants of war victims and other persons with disabilities are involved in national victim assistance activities such as monthly coordination meetings, training courses. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُشرك ضحايا الألغام وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة في الأنشطة الوطنية لمساعدة الضحايا كاجتماعات التنسيق الشهرية والدورات التدريبية.
    During 2010, no complaints were received regarding actions of civil servants towards persons with disabilities and other persons with special needs. UN ولم ترد أية شكاوى بشأن تصرفات موظفي الخدمة المدنية تجاه الأشخاص ذوي الإعاقة وغيرهم من الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة خلال عام 2010.
    Uganda also reported that it is developing ways to periodically monitor and evaluate the plan to ensure that activities are having a tangible impact on the quality of life of landmine survivors and other persons with disabilities. UN وأفادت أوغندا أيضاً بأنها بصدد تطوير أساليب لرصد وتقييم الخطة بشكل دوري لضمان أن يكون للأنشطة أثر ملموس على نوعية حياة الناجين من الألغام الأرضية وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقات.
    Poverty has been highlighted as a key challenge among landmine survivors and other persons with disabilities in Uganda. UN وقد سُلط الضوء على الفقر بوصفه التحدي الرئيسي الذي يواجه الناجين من الألغام الأرضية وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقات في أوغندا.
    Uganda also reported that it is developing ways to periodically monitor and evaluate the plan to ensure that activities are having a tangible impact on the quality of life of landmine survivors and other persons with disabilities. UN وأفادت أوغندا أيضاً بأنها بصدد تطوير أساليب لرصد وتقييم الخطة بشكل دوري لضمان أن يكون للأنشطة أثر ملموس على نوعية حياة الناجين من الألغام الأرضية وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقات.
    Poverty has been highlighted as a key challenge among landmine survivors and other persons with disabilities in Uganda. UN وقد سُلط الضوء على الفقر بوصفه التحدي الرئيسي الذي يواجه الناجين من الألغام الأرضية وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقات في أوغندا.
    The States Parties understand that such an approach can only be achieved through collaboration and coordination between all relevant ministries and actors in the disability sector, including mine survivors and other persons with disabilities. UN وتعي الدول الأطراف أنه لا يمكن تحقيق هذا النهج إلا عن طريق التعاون والتنسيق بين جميع الوزارات المختصة والجهات المعنية بمسائل الإعاقة، بمن في ذلك الناجون من الألغام وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The States Parties have come to recognise the importance of the inclusion and active participation of mine victims and other persons with disabilities in the development, implementation and monitoring of policies, plans, and programmes. UN وباتت الدول الأطراف تسلم بأهمية إدماج ضحايا الألغام وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة ومشاركتهم الفعالة في وضع السياسات والخطط والبرامج وفي تنفيذها ورصدها.
    Our victim assistance efforts will meet the highest international standards in order to fulfill the rights and fundamental freedoms of survivors and other persons with disabilities. UN وستفي جهودنا المبذولة لمساعدة الضحايا بأعلى المعايير الدولية من أجل إعمال الحقوق والحريات الأساسية للناجين وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Conclusion on refugees with disabilities and other persons with disabilities protected and assisted by UNHCR 13 5 UN ألف - استنتاج بشأن اللاجئين من ذوي الإعاقة وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة المشمولين بخدمات الحماية والمساعدة التي تقدمها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين 13 5
    In addition, the FIAMLA requires every financial institution to verify, in such manner as may be prescribed, the true identity of all customers and other persons with whom they conduct transactions. UN علاوة على ذلك، يقضي قانون الاستخبارات المالية ومكافحة غسل الأموال بأن تتحقق كل مؤسسة مالية، على النحو المنصوص عليه من الهوية الحقيقية لجميع العملاء وغيرهم من الأشخاص الذين تجري معهم معاملات.
    2. Each State Party shall consider encouraging its nationals and other persons with a habitual residence in its territory to report to the national investigating and prosecuting authorities the commission of an offence established in accordance with this Convention. UN 2- تنظر كل دولة طرف، في تشجيع رعاياها وغيرهم من الأشخاص الذين يوجد مكان إقامتهم المعتاد في اقليمها على إبلاغ السلطات الوطنية المعنية بالتحقيق والملاحقة عن ارتكاب فعل مجرّم وفقا لهذه الاتفاقية.
    v. Provide special protection for women, disabled persons, children including those associated with the armed forces and armed groups, and other persons with special needs. UN ' 5` توفير حماية خاصة للنساء، والأشخاص المعاقين، والأطفال، بمن في ذلك المرتبطون بقوات مسلحة ومجموعات مسلحة، والأشخاص الآخرون ذوو الاحتياجات الخاصة.
    In recent years, Portugal promoted several actions in order to raise awareness about crime prevention and to encourage its citizens and other persons with a habitual residence in the national territory to report the commission of crimes, including the crimes established in accordance with the Convention against Corruption. UN وفي السنوات الأخيرة، عززت البرتغال عدّة إجراءات من أجل إذكاء الوعي بشأن منع الجريمة وتشجيع مواطنيها وسائر الأشخاص الذين يقيمون بصفة معتادة في أراضيها الوطنية على الإبلاغ عن ارتكاب الجرائم، بما في ذلك تلك المجرَّمة وفقاً لاتفاقية مكافحة الفساد.
    The issue has also become more complex and multi-dimensional, ranging from individual applications for asylum to the mass influx of refugees and other persons with economic or other motivations. UN كما أضحت هذه القضية أكثر تعقيداً وتعددت أبعادها، بحيث تراوحت من تقديم طلبات لجوء فردية إلى تدفق أعداد كبيرة من اللاجئين وغيرهم ممن لديهم دوافع اقتصادية أو دوافع أخرى.
    We will build our victim assistance efforts on the highest international standards to fulfil the rights and fundamental freedoms of survivors and other persons with disabilities. UN وسنؤسس جهودنا لمساعدة الضحايا على أعلى المعايير الدولية لإعمال الحقوق والحريات الأساسية للناجين وغيرهم من ذوي الإعاقات.
    A properly designed system can provide protection to the grantor and other persons with an interest in maximizing the amount that will be achieved from the sale of the encumbered assets while at the same time providing an efficient system for realizing the encumbered assets. UN ويمكن للنظام المصمَّم تصميما سليما أن يوفر الحماية للمانح وللأشخاص الآخرين الذين لهم مصلحة في تعظيم المبلغ الذي سيجنى من التصرف في الموجودات المرهونة، مع إتاحة نظام ناجع، في الوقت ذاته، لتسييل الموجودات المرهونة.
    The members of the Commission comprised serving judges and other persons with judicial responsibility. UN ويتألف أعضاء اللجنة من قضاة عاملين وأشخاص آخرين ذوي مسؤوليات قضائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus