"and other relevant international instruments" - Traduction Anglais en Arabe

    • وغيرها من الصكوك الدولية ذات الصلة
        
    • والصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة
        
    • وسائر الصكوك الدولية ذات الصلة
        
    • وغيره من الصكوك الدولية ذات الصلة
        
    • وغيرهما من الصكوك الدولية ذات الصلة
        
    • وغير ذلك من الصكوك الدولية ذات الصلة
        
    • وغيرها من الصكوك الدولية المعنية المبرمة في
        
    • وعلى الصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة
        
    • وبالصكوك الدولية اﻷخرى ذات الصلة
        
    • وفي الصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة
        
    • وغيرها من الصكوك الدولية ذات صلة
        
    • وعلى صكوك دولية أخرى ذات صلة
        
    • والأدوات الدولية الأخرى ذات الصلة وكذلك تم
        
    This will ensure that the shipping industry's work on this matter is in harmony with the provisions of the Convention and other relevant international instruments. UN وسيكفل هذا أن يكون عمل صناعة النقل البحري بشأن هذا الأمر متسقا مع أحكام الاتفاقية وغيرها من الصكوك الدولية ذات الصلة.
    (iv) Prison laws and regulations that are consistent with the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners and other relevant international instruments; UN ' ٤ ' قوانين وأنظمة سجون تتماشى مع قواعد اﻷمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء وغيرها من الصكوك الدولية ذات الصلة بالموضوع؛
    It was the duty of States to protect that right by law, in accordance with the Universal Declaration of Human Rights and other relevant international instruments. UN ومن واجب الدول حماية هذا الحق عن طريق القانون وفقاً للإعلان العالمي لحقوق الإنسان والصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة.
    Guided by the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights and other relevant international instruments, UN إذ يسترشد بميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة بحقوق الإنسان،
    Ireland also reported on ongoing preparation of domestic legislation, which would take into account the terms of the Protocol and other relevant international instruments. UN وأفادت إيرلندا أيضا عن التحضير الجاري لتشريع داخلي سيراعي أحكام البروتوكول وسائر الصكوك الدولية ذات الصلة.
    The fight against terrorism should be consistent with the purposes and principles of the Charter of the United Nations and other relevant international instruments. UN وإنه ينبغي مكافحة الإرهاب بما يتفق مع مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وغيره من الصكوك الدولية ذات الصلة.
    There is now a new effort by the Commissioner for Children's Rights, who has notified the Parliament that she will prepare a new bill in full compliance with the Convention of the Rights of the Child and other relevant international instruments. UN وهناك جهد متجدد في الوقت الراهن تبذله مفوضة حقوق الطفل، التي أخطرت البرلمان بأنها ستعد مشروع قانون جديد يمتثل بشكل كامل لاتفاقية حقوق الطفل وغيرها من الصكوك الدولية ذات الصلة.
    Specific laws ensured the protection, growth and development of children and the Philippines also adhered strictly to the provisions of the Convention on the Rights of the Child and other relevant international instruments. UN وتكفل قوانين محددة حماية الطفل ونموه ونمائه. والفلبين ملتزمة بشدة بأحكام اتفاقية حقوق الطفل وغيرها من الصكوك الدولية ذات الصلة.
    The Committee recommends that the State party ensure that its adoption procedures are in conformity with the provisions of the Convention, especially its articles 3, 12 and 21, and other relevant international instruments. UN ١٨٩ - وتوصي اللجنة بأن تعمل الدولة الطرف على أن تكون اجراءاتها الخاصة بالتبنﱢي متمشية مع أحكام الاتفاقية، ولا سيما المواد ٣ و١٢ و٢١، وغيرها من الصكوك الدولية ذات الصلة.
    He also urges the Government to ensure that conditions of detention conform to the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners and other relevant international instruments. UN وبالاضافة إلى ذلك، يطلب المقرر الخاص بقوة من الحكومة أن تضمن أن تكون أحوال الاحتجاز متوافقة مع مجموعة القواعد الدنيا لمعاملة المحتجزين وغيرها من الصكوك الدولية ذات الصلة.
    The Committee is of the view that a State's obligation under the Convention must be read with respect to the core human rights treaties and other relevant international instruments to which it is a party. UN وترى اللجنة أن التزام الدولة بموجب الاتفاقية يجب أن يقرأ مقترناً بما ورد في المعاهدات الأساسية لحقوق الإنسان والصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة التي تكون الدولة المعنية طرفاً فيها.
    A decade would also ensure the effective implementation of the crucial provisions laid out in the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, the Durban Declaration and Programme of Action and other relevant international instruments. UN وسيكفل العقد أيضاً التنفيذ الفعال للأحكام البالغة الأهمية المنصوص عليها في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، وفي إعلان وبرنامج عمل ديربان، والصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة.
    Tunisia was committed to ensuring the protection and security of the diplomatic and consular missions and their representatives, in accordance with the Vienna Convention on Diplomatic Relations and other relevant international instruments. UN وأضافت قائلة إن تونس ملتزمة بضمان الحماية والأمن للبعثات الدبلوماسية والقنصلية وممثليها وفقاً لاتفاقية فيينا المتعلقة بالللعلاقات الدبلوماسية والصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة.
    The Special Rapporteur has been focused on working to advance legal, administrative and programmatic reforms at the domestic level to implement the standards of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and other relevant international instruments. UN وتركز اهتمام المقرر الخاص على العمل لدفع الإصلاحات القانونية والإدارية، والبرنامجية على المستوى المحلي لتنفيذ معايير إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية والصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة.
    Ireland also reported on ongoing preparation of domestic legislation, which would take into account the terms of the Protocol and other relevant international instruments. UN وأفادت إيرلندا أيضا عن التحضير الجاري لقانون داخلي سيراعي أحكام البروتوكول وسائر الصكوك الدولية ذات الصلة.
    The provisions included in this Declaration shall be interpreted in the light of the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights and other relevant international instruments ratified by countries. UN تفسر الأحكام الواردة في هذا الإعلان في ضوء ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان وسائر الصكوك الدولية ذات الصلة التي صدقت عليها البلدان.
    A commission had been established and a plan of action was being prepared in collaboration with civil society actors to implement the Convention on the Rights of the Child and other relevant international instruments to which Pakistan was a party. UN ولقد شكلت لجنة من اللجان، كما أن ثمة وضعا لخطة عمل بالتعاون مع العناصر المؤثرة بالمجتمع الدولي، وذلك لتطبيق اتفاقية حقوق الطفل وسائر الصكوك الدولية ذات الصلة التي تشكل باكستان طرفا فيها.
    They are concurrently a threat to international peace and security and run counter to the Charter of the United Nations and other relevant international instruments. UN وتمثل في الوقت نفسه تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين وتتعارض مع ميثاق اﻷمم المتحدة وغيره من الصكوك الدولية ذات الصلة.
    The Habitat Agenda and other relevant international instruments and frameworks related to economic and social development and human rights provide guidance to UN-Habitat in its work in the human settlements development field. UN ويسترشد البرنامج، فيما يقوم به من عمل في مجال تنمية المستوطنات البشرية، بجدول أعمال الموئل وغيره من الصكوك الدولية ذات الصلة وبالأطر المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية وحقوق الإنسان.
    In the same spirit, general and non-selective references to the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenant on Civil and Political Rights and other relevant international instruments had been included. UN ومن نفس المنطلق تم إدراج إشارات عامة وغير انتقائية للإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وغيرهما من الصكوك الدولية ذات الصلة.
    The Special Representative is of the view that the drafting of these three laws should be coordinated, within a holistic reform which takes account of the Constitution, the Basic Principles on the Independence of the Judiciary and other relevant international instruments. UN ويرى الممثل الخاص أن صياغة هذه القوانين الثلاثة ينبغي تنسيقها، في إطار إصلاح شمولي يراعي الدستور، والمبادئ الأساسية لاستقلالية الجهاز القضائي وغير ذلك من الصكوك الدولية ذات الصلة.
    71. Encourages States to ratify or accede to international agreements addressing the safety and security of navigation, as well as maritime labour, and to adopt the necessary measures consistent with the Convention and other relevant international instruments aimed at implementing and enforcing the rules contained in those agreements, and emphasizes the need for capacity-building for and assistance to developing States; UN 71 - تشجع الدول على التصديق على الاتفاقات الدولية المتعلقة بسلامة وأمن الملاحة والعمل البحري أو الانضمام إليها وعلى اتخاذ ما يلزم من تدابير وفقا للاتفاقية وغيرها من الصكوك الدولية المعنية المبرمة في هذا الصدد، بهدف تطبيق القواعد التي تشتمل عليها تلك الاتفاقات وإنفاذها، وتشدد على ضرورة بناء قدرات الدول النامية وتقديم المساعدة إليها؛
    38. The Committee recalls the obligations assumed by States on ratifying the Convention and, accordingly, calls upon them to ensure that all necessary measures are taken, regardless of the authority of the State party that orders those measures and of their nature, in full conformity with the obligations arising from the ratification of the Convention and other relevant international instruments. UN 38- تذكّر اللجنة بالالتزامات التي يتعين على الدولة الوفاء بها بمصادقتها على الاتفاقية، وفي هذا السياق تذكّر بالتأكد من اتخاذ جميع التدابير، أياً كانت سلطة الدولة التي تتخذ هذه التدابير وطبيعتها، بما يتماشى تماماً مع الالتزامات الناشئة عن التصديق على الاتفاقية وعلى الصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة.
    It is also of the opinion that the law concerning juvenile justice is not guided by the Convention and other relevant international instruments. UN ومن رأيها أيضا أن القانون المتعلق بقضاء اﻷحداث لا يسترشد بالاتفاقية وبالصكوك الدولية اﻷخرى ذات الصلة.
    Her country was a party to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment and other relevant international instruments and had faithfully discharged its international obligations. UN وقالت إن بلدها الآن طرف في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وفي الصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة وإنها دائبة على أداء واجباتها الدولية بإخلاص.
    36. The Committee wishes to recall the obligations undertaken by States when ratifying the Convention and, in this connection, urges the State party to ensure that all the measures it adopts, irrespective of their nature or the authority from which they emanate, are in full accordance with the obligations it assumed when ratifying the Convention and other relevant international instruments. UN 36- تود اللجنة أن تذكّر بالالتزامات التي قطعتها الدول على نفسها عند تصديقها على الاتفاقية، وتحث الدولة الطرف، في هذا السياق، على ضمان اتفاق جميع ما تعتمده من تدابير، أياً كانت طبيعتها وأياً كانت السلطة التي تتخذها، اتفاقاً تاماً مع الالتزامات التي تعهّدت بالوفاء بها عند تصديقها على الاتفاقية وغيرها من الصكوك الدولية ذات صلة.
    37. The Committee wishes to recall the obligations undertaken by States when ratifying the Convention and, in this connection, urges the State party to ensure that all the measures it adopts, irrespective of their nature or the authority from which they emanate, are in full accordance with the obligations it assumed when ratifying the Convention and other relevant international instruments. UN 37- تود اللجنة أن تذكر بالالتزامات التي تقع على عاتق الدول بتصديقها على الاتفاقية وتحث الدولة الطرف، في هذا الصدد، على الحرص على أن تكون جميع التدابير التي تعتمدها، أياً كانت طبيعتها وأياً كانت السلطة التي تتخذها، منسجمة تمام الانسجام مع الالتزامات التي تعهدت بالوفاء بها بتصديقها على الاتفاقية وعلى صكوك دولية أخرى ذات صلة.
    161. Juvenile justice professionals are offered training and capacity-building to improve their knowledge of the Convention on the Rights of the Child and other relevant international instruments, together with specialized training on legal, social and psychological aspects of their work. UN 161- كما تم تأهيل وبناء قدرات مختلف العاملين في مجال قضاء الأحداث في المجالات المرتبطة بتعزيز معارفهم بخصوص الاتفاقية الدولية لحقوق الطفل والأدوات الدولية الأخرى ذات الصلة وكذلك تم تأهيلهم في مجالات العمل المهنية المتخصصة القانونية والاجتماعية والنفسية ...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus