"and other states in" - Traduction Anglais en Arabe

    • ودول أخرى في
        
    • وغيرها من دول
        
    • والدول اﻷخرى في
        
    • وغيرها من الدول في
        
    • ودولا أخرى في
        
    • ومع دول أخرى في
        
    • وغيره من دول
        
    • وفي دول أخرى
        
    The country cooperated closely with United Nations mechanisms and other States in the international campaign against drugs. UN ويتعاون البلد تعاوناً وثيقاً مع آليات الأمم المتحدة ودول أخرى في الحملة الدولية لمكافحة المخدرات.
    Specialized anti-piracy courts in Somalia and other States in the region UN المحاكم المتخصصة لمكافحة القرصنة في الصومال ودول أخرى في المنطقة
    The Government of Taiwan has provided significant cooperation assistance to Saint Lucia and other States in the areas of education, health, agriculture and tourism. UN لقد قدمت حكومة تايوان مساعدة تعاون مهمة لسانت لوسيا ودول أخرى في مجال التعليم والصحة والزراعة والسياحة.
    In order to address the problem of foreign armed groups, a common approach and close cooperation will be needed between the Democratic Republic of the Congo and other States in the region, supported by the international community. UN وبهدف معالجة مشكلة الجماعات المسلحة الأجنبية، من الضروري اتباع نهج موحد والتعاون بشكل وثيق بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وغيرها من دول المنطقة، بدعم من المجتمع الدولي.
    With regard to the Democratic Republic of the Congo, Council members reiterated their call for a peaceful solution to the conflict in the Congo that respects the sovereignty and territorial integrity of the Congo and other States in the region. UN وفيما يتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية، أعاد أعضاء المجلس تأكيد ندائهم من أجل التوصل الى حل سلمي للصراع في الكونغو يحترم سيادة الكونغو والدول اﻷخرى في المنطقة وسلامتها اﻹقليمية.
    The United Nations will continue to strengthen the capacity of Somalia and other States in the region to prosecute individuals suspected of piracy and to punish those convicted in accordance with international standards. UN وستواصل الأمم المتحدة تعزيز قدرات الصومال وغيرها من الدول في المنطقة على محاكمة الأشخاص المشتبه في ضلوعهم في القرصنة، ومعاقبة المدانين منهم، وفقا للمعايير الدولية.
    Origin of victims assisted by projects in Western European and other States in 2005 UN منشأ الضحايا الذين تلقوا المساعدة في مشاريع مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى في عام 2005
    Chile had joined Norway, Australia and other States in the seven-country initiative and was also one of the many States supporting the initiative against nuclear proliferation. UN وقد انضمت شيلي إلى النرويج وأستراليا ودول أخرى في مبادرة البلدان السبعة، كما أنها إحدى الدول الكثيرة التي تؤيد المبادرة المناهضة للانتشار النووي.
    We call upon all States to assist Georgia, and other States in a similar situation, to address this problem. UN ونــطالب جميــع الــدول بمســاعدة جورجيــا، ودول أخرى في حـــالات مماثــلة، على التصدي لهذه المشكلة.
    The Committee intended to work in an open, effective and responsive manner and would have further opportunities to meet with States parties and other States in future. UN وتعتزم اللجنة العمل على نحو منفتح وفعال وإيجابي، وستتيح فرصاً إضافية للاجتماع مع الدول الأطراف ودول أخرى في المستقبل.
    Report of the Secretary-General on specialized anti-piracy courts in Somalia and other States in the region UN تقرير الأمين العام عن المحاكم المتخصصة لمكافحة القرصنة في الصومال ودول أخرى في المنطقة
    As is well known, unlike Azerbaijan and other States in the region, Armenia is a uniquely mono-ethnic country, having achieved such a shameful situation by expelling all non-Armenians, including Azerbaijanis. UN وكما هو معروف جيدا، فإن أرمينيا، بخلاف أذربيجان ودول أخرى في المنطقة، بلد أحادي العرق على نحو فريد، وقد وصل إلى هذه الحالة المخزية من خلال طرد جميع السكان غير الأرمينيين، بمن فيهم الأذربيجانيون.
    The Council also reiterated its decision to continue its consideration, as a matter of urgency, of the establishment of specialized anti-piracy courts in Somalia and other States in the region. UN وكرَّر المجلس أيضاً تأكيد قراره مواصلة النظر، على وجه الاستعجال، في إنشاء محاكم متخصصة لمكافحة القرصنة في الصومال ودول أخرى في المنطقة.
    Report of the Secretary-General on specialized anti-piracy courts in Somalia and other States in the region (S/2012/50). UN تقرير الأمين العام عن المحاكم المتخصصة لمكافحة القرصنة في الصومال ودول أخرى في المنطقة (S/2012/50).
    We have also learned a lot about the efforts undertaken by Bosnia and Herzegovina and other States in the region to put into place effective measures to counter WMD proliferation attempts. UN وتعلمنا الكثير أيضا عن الجهود التي تضطلع بها البوسنة والهرسك وغيرها من دول المنطقة من أجل وضع تدابير فعالة للتصدي لمحاولات نشر أسلحة الدمار الشامل.
    11. The reports received suggest that women from Uzbekistan, Moldova, Ukraine, Russia and other States in Eastern Europe are often trafficked to Israel through Egypt. UN 11- تشير التقارير الواردة إلى تكرر عمليات الاتجار بنساء من أذربيجان ومولدوفا وأوكرانيا وروسيا وغيرها من دول شرق أوروبا اللاتي تصلن إلى إسرائيل عن طريق مصر.
    " The Security Council reaffirms the obligation to respect the territorial integrity and national sovereignty of the Democratic Republic of the Congo and other States in the region and the need for all States to refrain from any interference in each other's internal affairs. UN " ويعيد مجلس اﻷمن تأكيد ضرورة الالتزام باحترام السلامة اﻹقليمية والسيادة الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية وغيرها من دول منطقة البحيرات الكبرى، وضرورة امتناع جميع الدول عن التدخل بأية صورة في الشؤون الداخلية لغيرها.
    In this connection, I wish to express, on behalf of Egypt, our appreciation for the positive role played by the United States, the members of the European Union and other States in the enhancement and activation of the peace process. UN وأود في هذا السياق أن أعرب، باسم مصر، عن تقديرنا للدور اﻹيجابي الذي تقوم به الولايات المتحدة، وكذلك دور الاتحاد اﻷوروبي والدول اﻷخرى في سبيل دعم وتنشيط عملية السلام.
    Significant progress in nuclear disarmament would be facilitated both by parallel political and international legal measures to strengthen the security of States and by progress in the limitation and reduction of armed forces and conventional armaments of the nuclear-weapon States and other States in the regions concerned. UN وإن مما ييسر تحقيق تقدم كبير في مجال نزع السلاح النووي أن تتخذ تدابير سياسية وقانونية دولية موازية لتعزيز أمن الدول، وأن يحرز تقدم في مجال الحد والتخفيض من القوات المسلحة واﻷسلحة التقليدية للدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول اﻷخرى في المناطق المعنية.
    Australia recognizes Iceland's initiative and drive on that issue, and looks forward to working with Iceland and other States in this cooperative endeavour. UN وتود استراليا أن تشيد بمبادرة آيسلندا ونشاطها بشأن هذه المسألة، وتتطلع إلى العمل مع أيسلندا وغيرها من الدول في هذا المسعى التعاوني.
    Due to the significant provisions of this resolution, the Islamic Republic of Iran and other States in the region would expect it to be swiftly implemented especially by its co-sponsors, i.e. the Russian Federation, the United States of America and the United Kingdom of Great Britain and the Northern Ireland as depositories of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN ونظرا إلى الأحكام الهامة في ذلك القرار، فإن جمهورية إيران الإسلامية ودولا أخرى في المنطقة تنتظر أن يُنَفَّذ على وجه السرعة، وبخاصة من قبل الدول المشاركة في تقديمه، وهي الاتحاد الروسي والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، والولايات المتحدة الأمريكية، بوصفها الدول الوديعة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    At the regional level, it was collaborating effectively and efficiently with other Arab countries and other States in the framework of bilateral agreements aimed at strengthening inspections and measures for dealing with the problem. UN وعلى الصعيد الإقليمي، قامت بتحقيق تعاون فعال ومؤثر مع الدول العربية ومع دول أخرى في نطاق اتفاقات ثنائية بقصد تدعيم المراقبة والوسائل التي تستطيع من خلالها المشاركة في تخفيف المشكلة.
    17. To underline the importance of enhancing work to address the problems caused by the limited capacity of the judicial system of Somalia and other States in the region to effectively prosecute, detain and deter suspected pirates. UN 17 - التأكيد على أهمية تعزيز الجهود الرامية إلى التصدي للمشاكل الناجمة عن محدودية قدرات النظام القضائي في الصومال، وغيره من دول المنطقة، بهدف ضمان فعالية الملاحقة القضائية للقراصنة المشتبه بهم واعتقالهم وردعهم.
    This need exists especially in the case of newly independent States and other States in transition, which can find themselves faced with unexpected new challenges and may require advice on how the system as a whole can help them. UN وهذه الحاجة موجودة بوجه خاص في الدول الحديثة الاستقلال وفي دول أخرى تمر بمرحلة انتقال، قد تجد نفسها تواجه تحديات جديدة غير متوقعة، وقد تحتاج مشـورة بشأن الكيفية التي يمكـن بها للمنظومة ككل أن تساعدهـا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus