"and other such" - Traduction Anglais en Arabe

    • وغير ذلك من
        
    • وغيرها من هذه
        
    • وغيرها من الانتهاكات المماثلة المرتكبة
        
    • وما شابه ذلك من
        
    • أخرى من هذا القبيل
        
    • اﻹبادة الجماعية وغيرها
        
    • وما إلى ذلك من
        
    • اﻷخرى المعرضة
        
    It might also be necessary to examine the validity of introducing positive measures such as investment-related mechanisms, relaxation of intellectual property rights and other such market-related mechanisms to facilitate the task of developing countries. UN وقد يكون من الضروري أيضا بحث مدى صلاحية التدابير اﻹيجابية مثل اﻵليات المتصلة بالاستثمار، وتخفيف قواعد حقوق الملكية الفكرية وغير ذلك من اﻵليات المتصلة بالسوق من أجل تيسير مهمة البلدان النامية.
    This must involve the construction of health facilities and schools, assistance in mine-clearance, agricultural rehabilitation and the building of infrastructure for the supply of drinking water and other such basic activities. UN وهذا يتضمن انشاء المرافق الصحية والمدارس، والمساعدة في إزالة اﻷلغام، وإعادة التأهيل في مجال الزراعة، وبناء الهياكل اﻷساسية ﻹمدادات المياه الصالحة للشرب، وغير ذلك من اﻷنشطة اﻷساسية.
    The Chinese Government has taken numerous measures to strengthen the management of the Internet, prohibiting content that incites violence or racial hatred, resolutely banning pornographic websites harmful to children, and cracking down on Internet fraud and other such criminal activity. UN واتخذت الحكومة الصينية تدابير عديدة لتعزيز إدارة الإنترنت، حيث تحظر المحتويات التي تحرض على العنف أو الكراهية العنصرية، وتمنع منعاً باتاً المواقع الإباحية الضارة بالأطفال، وتضيق الخناق على الاحتيال عبر الإنترنت وغير ذلك من الأنشطة الإجرامية.
    31. There is a persistent danger to children from explosive remnants of war, landmines and other such devices. UN 31 - وثمة خطر دائم على الأطفال من المتفجرات من مخلفات الحرب والألغام الأرضية وغيرها من هذه العبوات.
    Taking note of the report of the Secretary-General on the financing of the International Criminal Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Genocide and Other Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of Rwanda and Rwandan Citizens Responsible for Genocide and other such Violations Committed in the Territory of Neighbouring States between 1 January and 31 December 1994A/C.5/51/29/Add.1. UN إذ تحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن تمويل المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن أعمال اﻹبادة الجماعية وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن أعمال اﻹبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات المماثلة المرتكبة
    Labour skills, modern management skills, investment in technology, and other such factors are very low. UN ومستوى مهارات اليد العاملة، ومهارات اﻹدارة الحديثة، والاستثمار في التكنولوجيا، وما شابه ذلك من عوامل أخرى هو مستوى منخفض جداً.
    In the West, for example, a lot of the funds for healthcare come from taxes, insurance and other such schemes. UN في الغرب، على سبيل المثال، يأتي كثير من الأموال للرعاية الصحية من الضرائب والتأمين وخطط أخرى من هذا القبيل.
    Taking note of the reports of the Secretary-General on the financing of the International Criminal Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Genocide and Other Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of Rwanda and Rwandan Citizens Responsible for Genocide and other such Violations Committed in the Territory of Neighbouring States between 1 January and 31 December 1994,A/C.5/52/13 and Corr.1. UN وقد نظرت في تقريري اﻷمين العام عن تمويل المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عـن أعمال اﻹبادة الجماعية وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا والمواطنيــن الروانديين المسؤولين عن أعمال اﻹبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات
    This is particularly important for embassy commercial and political officers, export credit agencies and other such bodies that engage directly with the private sector. UN ويكتسي هذا الأمر أهمية خاصة بالنسبة للموظفين التجاريين والسياسيين في السفارات، ووكالات تأمين الصادرات، وغير ذلك من هذه الهيئات التي تتعامل مباشرة مع القطاع الخاص.
    Decisions on the granting of such injunctions were taken by independent courts, which were required to take account of freedom of expression and other such considerations guaranteed under the Human Rights Act. UN وقرار السماح بتوجيه مثل هذه الاتهامات تتخذه محاكم مستقلة وعليها أن تراعي حرية التعبير وغير ذلك من الاعتبارات المضمونة في قانون حقوق الإنسان.
    These inequalities are apparent between men and women, but also between women themselves on grounds of their religious/political backgrounds, their ethnicity, their age and other such status. UN وتظهر هذه التفاوتات بوضوح بين الرجال والنساء ولكنها موجودة أيضا بين النساء أنفسهن لاعتبارات تتعلق بخلفياتهن الدينية/السياسية، وأصلهن الاثني، واعمارهن، وغير ذلك من الاعتبارات.
    The new organizational structure and distribution of functions emphasize control of organized crime, anti-corruption activities and other such priorities. UN ويؤكد الهيكــل التنظيمي الجديــد والتوزيع الجديد للمهام على مراقبة الجريمة المنظمة، وأنشطة مكافحــة الفساد، وغير ذلك من اﻷولويات المشابهة.
    For example, in the case of Pakistan, it would be useful to learn about the experience the United Nations office in that country had acquired regarding sustainability, the conditions that promoted it and hindered it and other such matters. UN وفي حالة باكستان على سبيل المثال سيكون من المفيد الاطلاع على الخبرة التي اكتسبها مكتب اﻷمم المتحدة في هذا البلد بخصوص الاستدامة ومعرفة الظروف التي تعززها والظروف التي تعيقها وغير ذلك من هذه المسائل.
    Some women, however, are able to develop and commercialise their skills by venturing into micro enterprise projects and other such economic activities. UN غير أن بعض النساء يملكن القدرة على تطوير مهاراتهن واستغلالها تجاريا من خلال الدخول في مشاريع تجارية صغيرة وغير ذلك من الأنشطة الاقتصادية.
    I hope that our common realization of the terrible consequences of terrorism, drug trafficking and other such antisocial activities will usher in a new era of international cooperation to combat these problems. UN وآمل أن يكون إدراكنا المشترك للعواقب الفظيعة لﻹرهاب واﻹتجار بالمخدرات وغير ذلك من اﻷنشطة الضارة بالمجتمع، إيذانا ببداية مرحلة جديدة في التعاون الدولي لمكافحة هذه المشاكل.
    The Government had issued a leaflet on citizenship, society, government policy and other such matters but, although it was available in several languages and had been written with care, it had proved too difficult for many immigrants to understand. UN وذكرت أن الحكومة أصدرت كراسة عن الجنسية والمجتمع وسياسة الحكومة وغير ذلك من المسائل، إلا أنه تبين أنه يصعب على مهاجرين كثيرين فهمها، مع أنها متاحة بلغات عدة ومكتوبة بعناية.
    The provision covers oral expressions and discrimination through the printed word, film, sound recording and other such media, including the Internet. UN ويشمل هذا الحكم التعبير الشفوي والتمييز عن طريق الكلمة المطبوعة والفيلم والتسجيل الصوتي وغير ذلك من الوسائط، بما في ذلك الإنترنت.
    The fight against the delivery systems of weapons of mass destruction demands that we not ignore and remain silent about cruise missiles and other such weapons which are just as fearsome. UN إن مكافحة نظم إيصال أسلحة الدمار الشامل تقتضي ألا نتجاهل القذائف التسيارية وغيرها من هذه الأسلحة المروعة أيضا وألا نظل صامتين حيالها.
    We should also remind ourselves that the development of nuclear and other such weapons violates the commitments undertaken by nuclear-weapon States at the time of the conclusion of the CTBT. UN كما ينبغي أن نذكر أنفسنا بأن استحداث الأسلحة النووية وغيرها من هذه الأسلحة يشكل انتهاكا للالتزامات التي قطعتها الدول الحائزة للأسلحة النووية وقت إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Election of the judges of the International Criminal Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Genocide and Other Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of Rwanda and Rwandan Citizens Responsible for Genocide and other such Violations Committed in the Territory of Neighbouring States between 1 January and 31 December 1994 UN انتخاب قضاة المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عــــن أعمال اﻹبادة الجماعية وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانـون اﻹنسانـي الدولي المرتكبة في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن أعمال اﻹبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات المماثلة المرتكبة فــي أراضي الـدول
    As allegations against government structures are a worldwide phenomenon, UNRWA, which provides food, shelter, health and education and other such services, is also similarly susceptible to allegations. UN وكما أن الادعاءات التي تستهدف الهياكل الحكومية هي ظاهرة عالمية، فإن اﻷونروا التي توفر الغذاء والمسكن والخدمات الصحية والتعليمية وما شابه ذلك من خدمات، هي كذلك عرضة للادعاءات.
    There is a mutual legal assistance treaty with South Africa and other such treaties are under negotiation. UN لكن توجد معاهدة للمساعدة القانونية المتبادلة مع جنوب أفريقيا، ويجري التفاوض الآن بشأن معاهدات أخرى من هذا القبيل.
    They may also assist in preparing the ground, sowing seed, planting, picking, harvesting, threshing and other such agricultural work. UN وربما تساهم في إعداد اﻷرض والبذار والغرس والقطف والحصاد والدراسة وما إلى ذلك من عمليات زراعية.
    The Council declared that Sarajevo and other such threatened areas, in particular the towns of Tuzla, Zepa, Gorazde, Bihac, as well as Srebrenica, should be treated as safe areas by all the parties concerned and should be free of armed attacks and from any other hostile act. UN أعلن المجلس أنه ينبغي أن تعامل مدينة سراييفو، والمناطق اﻷخرى المعرضة للخطر، وخاصة مدن توزلا وزيبا وغورازدي وبيهاك، إضافة إلى سريبرنيتسا كمناطق آمنة من قبل جميع اﻷطراف المعنية وألا تتعرض للهجمات المسلحة ولا ﻷي عمل آخر من اﻷعمال العدائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus