"and others responsible for" - Traduction Anglais en Arabe

    • وغيرهم من المسؤولين عن
        
    • وغيرهما من الأشخاص المسؤولين عن
        
    The Model Law was accompanied by a Guide to Enactment that provided background and explanatory information to assist those preparing the legislation necessary to implement the Model Law and judges and others responsible for its application and interpretation. UN وصاحب القانون النموذجي دليل اشتراع يوفر معلومات أساسية وتوضيحية من أجل مساعدة القائمين على إعداد التشريعات اللازمة لتنفيذ القانون النموذجي ومساعدة القضاة وغيرهم من المسؤولين عن تفسيره وتطبيقه.
    The Committee also urges the State party to ensure that training on child rights issues is provided on a permanent and obligatory basis to social workers, judges and others responsible for making decisions relating to a child's family environment. UN كذلك تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل توفير التدريب الدائم والإجباري على مسائل حقوق الطفل للعاملين في الحقل الاجتماعي والقضاة وغيرهم من المسؤولين عن القرارات المتصلة ببيئة الطفل الأسرية.
    (iv) Military commanders and others responsible for planning, deciding on, or executing attacks necessarily have to reach decisions on the basis of their assessment of the information from all sources which is reasonably available to them at the relevant time. UN ' ٤ ' لا بد للقادة العسكريين، وغيرهم من المسؤولين عن تخطيط الهجمات وتقريرها وتنفيذها، من التوصل إلى اتخاذ قراراتهم استنادا إلى تقديرهم للمعلومات التي تردهم من كافة المصادر وتتاح لهم، بطريقة معقولة، في الوقت المناسب.
    Article 27, paragraph 3, of the Convention provides for States' obligation to assist parents and others responsible for the care of the child, and in the case of need, to provide material assistance and support programmes, particularly with regard to nutrition, clothing and housing. UN وتنص الفقرة 3 من المادة 27 من الاتفاقية على التزام الدول بمساعدة الوالدين وغيرهما من الأشخاص المسؤولين عن رعاية الطفل والقيام عند الضرورة بتقديم المساعدة المادية وبرامج الدعم، ولا سيما فيما يتعلق بالتغذية والكساء والإسكان.
    For instance, the Convention requires States to assist parents and others responsible for the care of the child, and in case of need, to provide material assistance and support programmes, particularly with regard to nutrition, clothing and housing. UN وعلى سبيل المثال، تقضي الاتفاقية بأن تساعد الدول الوالدين وغيرهما من الأشخاص المسؤولين عن رعاية الطفل وأن تقدِّم، عند الضرورة، المساعدة المادية وبرامج الدعم، ولا سيما فيما يتعلَّق بالتغذية والكساء والسكن().
    Where necessary, States are also obliged to provide parents and others responsible for the child with material assistance and support programmes, particularly with regard to nutrition, clothing and housing. UN كما تلزم الدول عند الاقتضاء بتوفير برامج المساعدة والدعم الماديين للآباء وغيرهم من المسؤولين عن الطفل ولا سيما في مجالات التغذية والملبس والمسكن.
    States should assist parents and others responsible for the indigenous child to implement these rights by providing culturally appropriate material assistance and support programmes, particularly with regard to nutrition, clothing and housing. UN ويتعين على الدول مساعدة الآباء وغيرهم من المسؤولين عن أطفال الشعوب الأصلية على إنفاذ هذه الحقوق من خلال توفير المساعدة المادية والبرامج الداعمة التي تلائم ثقافتهم، ولا سيما فيما يتعلق بالتغذية والكساء والسكن.
    States should assist parents and others responsible for the indigenous child to implement this right by providing culturally appropriate material assistance and support programmes, particularly with regard to nutrition, clothing and housing. UN ويتعين على الدول مساعدة الآباء وغيرهم من المسؤولين عن أطفال الشعوب الأصلية على إنفاذ هذا الحق من خلال توفير المساعدة المادية والبرامج الداعمة التي تلائم ثقافتهم، ولا سيما فيما يتعلق بالتغذية والكساء والسكن.
    This means developing capacity-building and/or training initiatives to strengthen the capacity of law enforcement officers, judges, social workers, teachers, doctors and others responsible for protecting children's rights. UN ويعني هذا وضع مبادرات لبناء القدرات و/أو التدريب لتعزيز قدرات موظفي إنفاذ القوانين والقضاة والأخصائيين الاجتماعيين والمدرسين والأطباء وغيرهم من المسؤولين عن حماية حقوق الطفل.
    154. In accordance with article 27, paragraph 3, of the Convention, the Committee recommends that the State party take appropriate measures to assist parents, in particular single parents, and others responsible for the child to implement the child's right to an adequate standard of living. UN 154- وفقاً للفقرة 3 من المادة 27 من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير ملائمة لمساعدة الوالدين، وبخاصة الوالد الوحيد، وغيرهم من المسؤولين عن رعاية الطفل بهدف إعمال حق الطفل في التمتع بمستوى معيشة ملائم.
    626. The Committee encourages the State party to take measures to assist parents and others responsible for children by strengthening efforts to improve the standard of living of all children and providing material assistance and support programmes in accordance with article 27 of the Convention. UN 626- تشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير لمساعدة الآباء وغيرهم من المسؤولين عن الأطفال، وذلك من خلال تعزيز الجهود الرامية إلى تحسين المستوى المعيشي بالنسبة لجميع الأطفال، وتوفير المساعدات المادية وبرامج الدعم وفقاً للمادة 27 من الاتفاقية.
    8. As stated in international instruments and in particular the Convention on the Rights of the Child as reflected in the work of the Committee on the Rights of the Child, and in order to ensure justice for child victims and witnesses of crime, professionals and others responsible for the well-being of those children must respect the following cross-cutting principles: UN 8 - وفقا لما تنص عليه الصكوك الدولية، وخصوصا اتفاقية حقوق الطفل، على النحو المبين في أعمال لجنة حقوق الطفل، وبغية ضمان العدالة للأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها، يجب على المهنيين وغيرهم من المسؤولين عن رفاه أولئك الأطفال أن يراعوا المبادئ الجامعة التالية:
    134. The Committee encourages the State party to pursue measures to assist parents and others responsible for children by strengthening efforts to improve the standard of living of all children and providing material assistance and support programmes in accordance with article 27 of the Convention. UN 134- وتُشجِّع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير لمساعدة الوالدين وغيرهم من المسؤولين عن الأطفال، وذلك من خلال تعزيز الجهود الرامية إلى تحسين المستوى المعيشي بالنسبة لجميع الأطفال، وتوفير المساعدات المادية وبرامج الدعم وفقاً للمادة 27 من الاتفاقية.
    As stated in international instruments and in particular the Convention on the Rights of the Child as reflected in the work of the Committee on the Rights of the Child, and in order to ensure justice for child victims and witnesses of crime, professionals and others responsible for the well-being of those children must respect the following cross-cutting principles: UN 8- عملاً بما تنص عليه الصكوك الدولية، وخصوصا اتفاقية حقوق الطفل، على النحو المتجلّي في أعمال لجنة حقوق الطفل، وبغية ضمان العدالة للأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها، يجب على المهنيين وغيرهم من المسؤولين عن رفاه أولئك الأطفال أن يراعوا المبادئ الجامعة التالية:
    8. As stated in international instruments and in particular the Convention on the Rights of the Child as reflected in the work of the Committee on the Rights of the Child, and in order to ensure justice for child victims and witnesses of crime, professionals and others responsible for the well-being of those children must respect the following cross-cutting principles: UN 8 - عملاً بما تنص عليه الصكوك الدولية، وخصوصا اتفاقية حقوق الطفل، على النحو المتجلّي في أعمال لجنة حقوق الطفل، وبغية ضمان العدالة للأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها، يجب على المهنيين وغيرهم من المسؤولين عن رفاه أولئك الأطفال أن يراعوا المبادئ الجامعة التالية:
    (c) Bring all suspected perpetrators to justice in order to eliminate impunity for law enforcement officials and others responsible for breaches of the Convention; and UN (ج) أن تقدم جميع الأشخاص الذين يُشتبه في ارتكابهم هذه الأفعال إلى العدالة، بغية القضاء على إفلات الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون وغيرهم من المسؤولين عن انتهاكات الاتفاقية، من العقاب؛
    (c) Bring all suspected perpetrators to justice in order to eliminate impunity for law enforcement officials and others responsible for breaches of the Convention; and UN (ج) أن تقدم جميع الأشخاص الذين يُشتبه في ارتكابهم هذه الأفعال إلى العدالة، بغية القضاء على إفلات الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون وغيرهم من المسؤولين عن انتهاكات الاتفاقية، من العقاب؛
    (a) It is the understanding of the Government of the State of Israel that the compliance of commanders and others responsible for planning, deciding upon, or executing attacks to which the Convention and its Protocols apply, cannot be judged on the basis of information which subsequently comes to light, but must be assessed on the basis of the information available to them at the time that such actions were taken. UN )أ( في فهم حكومة دولة إسرائيل أن امتثال القادة العسكريين وغيرهم من المسؤولين عن تخطيط أو تقرير أو تنفيذ الهجمات التي تنطبق عليها الاتفاقية وبروتوكولاتها لا يمكن الحكم عليه استنادا إلى معلومات تنكشف في ما بعد، بل يجب تقديرها على أساس المعلومات التي تكون متاحة لهم حين اتخاذ هذه اﻹجراءات.
    " 3. States Parties, in accordance with national conditions and within their means, shall take appropriate measures to assist parents and others responsible for the child to implement this right and shall in case of need provide material assistance and support programmes, particularly with regard to nutrition, clothing and housing. " UN " 3- تتخذ الدول الأطراف، وفقاً لظروفها الوطنية وفي حدود إمكانياتها، التدابير الملائمة من أجل مساعدة الوالدين وغيرهما من الأشخاص المسؤولين عن الطفل على إعمال هذا الحق وتقدم عند الضرورة المساعدة المادية وبرامج الدعم، ولا سيما فيما يتعلق بالتغذية والكساء والإسكان " .
    " 3. States Parties, in accordance with national conditions and within their means, shall take appropriate measures to assist parents and others responsible for the child to implement this right and shall in case of need provide material assistance and support programmes, particularly with regard to nutrition, clothing and housing. " UN " 3- تتخذ الدول الأطراف، وفقاً لظروفها الوطنية وفي حدود إمكانياتها، التدابير الملائمة من أجل مساعدة الوالدين وغيرهما من الأشخاص المسؤولين عن الطفل على إعمال هذا الحق وتقدم عند الضرورة المساعدة المادية وبرامج الدعم، ولا سيما فيما يتعلق بالتغذية والكساء والإسكان " .
    569. The Committee encourages the State party to implement fully the Poverty Reduction Programme and to take measures to assist parents and others responsible for children by intensifying efforts to combat poverty with a view to improving the standard of living of children and providing material assistance and support programmes, without discrimination based on place of residence, in accordance with article 27 of the Convention. UN 569- تشجع اللجنة الدولة الطرف على التنفيذ الكامل لبرنامج الحد من الفقر واتخاذ تدابير لمساعدة الوالدين وغيرهما من الأشخاص المسؤولين عن الطفل، وعلى تكثيف الجهود من أجل مكافحة الفقر بغية تحسين مستوى معيشة الطفل وتوفير برامج المساعدة المادية والدعم، دون أي تمييز يستند إلى مكان الإقامة، وذلك وفقاً لأحكام المادة 27 من الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus