"and our people" - Traduction Anglais en Arabe

    • وشعبنا
        
    • وشعوبنا
        
    • ولشعبنا
        
    Scotland and our people canna bear another failed rebellion. Open Subtitles اسكتلندا وشعبنا لا يمكنها تحمل تمرد فاشل آخر
    The Government of Japan and our people are making every possible effort to recover from the aftermath of these catastrophic events. UN حكومة اليابان وشعبنا يبذلان كل جهد ممكن للتعافي من آثار هذه الأحداث المأساوية.
    Papua New Guinea has many things going for it, and we have great aspirations for the development of our nation and our people. UN ولدى بابوا غينيا الجديدة أشياء كثيرة تطمح إليها، ولدينا تطلُّعات كبيرة لتنمية دولتنا وشعبنا.
    But today, another fate has forced us to represent our President and our people here. UN واليوم، أجبرنا مصير آخر على تمثيل رئيسنا وشعبنا هنا.
    Our approaches will be time-relevant, responding to the different levels of threat and impacts of climate change on our islands and our people as time goes by. UN والنُهج التي نتبعها ستكون مرتبطة بموعد زمني وتستجيب لمختلف مستويات التهديد وآثار تغير المناخ على جزرنا وشعوبنا مع مرور الزمن.
    The situation in the Democratic Republic of the Congo today necessitates that Uganda must maintain that military presence, which is crucial for the security of our country and our people. UN وإن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية تستدعي اليوم إبقاء أوغندا لوجودها العسكري، الذي هو حيوي ﻷمن بلدنا وشعبنا.
    The Israeli occupation of our land and our people nevertheless remains the main predicament and the origin of all the disasters that have taken place. UN في كل الأحوال، يبقى الاحتلال الإسرائيلي لأرضنا وشعبنا أساس البلاء وأصل كل المصائب.
    We have consistently instilled in our children and our people the values of tolerance and dialogue. UN وقد دأبنا على ترسيخ قيم التسامح والحوار في نفوس أطفالنا وشعبنا.
    We have forwarded their kind words to our capital, which no doubt will be a source of strength and encouragement for our leadership and our people. UN ولقد نقلنا إلى عاصمتنا كلماتهم الطيبة، التي بلا شك ستكون مصدر قوة وتشجيع لقيادتنا وشعبنا.
    However, with each successive year, we are gaining confidence in ourselves and in our ability to safeguard the sovereignty of our country and our people. UN غير أننا، سنة بعد الأخرى، نزداد ثقة بأنفسنا وبقدرتنا على صون سيادة بلدنا وشعبنا.
    It was a mean and foolish plot to undermine the reputation of our supreme leadership and drive a wedge between the leadership and our people. UN وهو مؤامرة خسيسة وغبية لتقويض سمعة قيادة وخلق فجوة بين قيادتنا وشعبنا.
    Our fishermen lost their boats, our farmers lost their fields, and our people lost some of our courage. UN وفقد صيادونا قواربهــم ومزارعونا حقولهم وشعبنا بعضا من شجاعته.
    We have stayed the course, by choice and conviction, and our people have reaped the benefits. UN فنحن متمسكون بهذا المسار، عن اختيار واقتناع، وشعبنا هو الــذي يجني المنافع.
    Our forces and our people remain ready to fight on in defense of their liberty and their principles. UN وما زال جيشنا وشعبنا على استعداد للقتال دفاعا عن حريتهما ومبادئهما.
    Scotland and our people cannot bear another failed rebellion. Open Subtitles سكوتلاندا وشعبنا لايمكنهم تحمل أنتفاضة خاسرة أخرى.
    I was blinded by my loyalty, to our party and our people, or so I thought. Open Subtitles كنت أعمى بولائي لحزبنا وشعبنا أو هكذا اعتقدت
    If by our deaths, we can carry out our mission successfully, we will be remembered by our country and our people. Open Subtitles يمكن أن ننفذ مهمتنا بنجاح فسنصبح ذكرى مُخلّدة لدى وطننا وشعبنا
    Today our society and our people have become aware that the highest power in the State should be the law, and only the law. UN ووفقا للدستور، انتخبنا قيادة للمجلس اﻷعلى وشكلنا حكومة، واليوم أصبح مجتمعنا وشعبنا مدركين أن أعلى سلطة في الدولة ينبغي أن تكون القانون، والقانون وحده.
    This latest NPFL atrocity convinces the Government and our people that NPFL has embarked on a strategy that increases the gravity of violent crimes that the Front continues to commit. UN إن أحدث ما ارتكبته الجبهة القومية الوطنية لليبريا من أعمال وحشية، إنما تقنع الحكومة وشعبنا بأن الجبهة المذكورة تباشر استراتيجية من شأنها زيادة تفاقم جرائم العنف التي ما برحت الجبهة تقترفها.
    In conclusion, we can only convey to you our thanks and appreciation, and reaffirm that, without your wise management of the crisis and your indefatigable efforts to overcome all the obstacles, we would not have achieved this agreement, which has spared the region a devastating war and has created a climate of reconciliation and peaceful coexistence in keeping with the aspirations of our State and our people. UN ولا يسعنا في النهاية إلا أن نتوجه بالشكر والتقدير لمعاليكم مؤكدين مرة أخرى أنه لولا إدارتكم الحكيمة لهذه اﻷزمة وسعيكم المتواصل على تذليل كافة المعوقات لما توصلتم إلى هذا الاتفاق الذي جنب المنطقة حربا مدمرة وخلق مناخا يسوده التسامح والتعايش السلمي وهذا ما تتطلع إليه دولنا وشعوبنا.
    My delegation therefore gratefully acknowledges the sentiments of sympathy that various delegations have expressed to our Government and our people during this debate. UN ولذلك، يقدر وفدي بكل امتنان مشاعر التعاطف التي أعربت عنها أثناء المناقشة وفود عديدة لحكومتنا ولشعبنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus