"and outlined" - Traduction Anglais en Arabe

    • وحدد
        
    • وحددت
        
    • والمبينة
        
    • وأوجز
        
    • وأوجزت
        
    • وحددوا
        
    • ولخص
        
    • وقدم موجزا
        
    • ويجمل
        
    • ووضع الخطوط العريضة
        
    • والمعروضة
        
    • والتي ورد شرحها
        
    • وقدم عرضا موجزا
        
    • وقدمت موجزا
        
    • وقدّم موجزا
        
    The objective of sustainable development was endorsed by the Rio Conference on Environment and Development, and outlined in Agenda 21. UN لقد أيد مؤتمر ريو المعني بالبيئة والتنمية هدف التنمية المستدامة وحدد هذا الهدف في جدول أعمال القرن ٢١.
    It affirmed that its ultimate objective was the complete elimination of nuclear weapons and outlined concrete steps to achieve that objective. UN وأكدت أن هدفها النهائي كان الإزالة التامة للأسلحة النووية وحددت الخطوات الملموسة لتحقيق ذلك الهدف.
    7. The workshop on marine genetic resources, held on 2 and 3 May 2013, included eight panels which addressed the issues identified in the terms of reference annexed to resolution 67/78 and outlined below. UN 7 - تضمنت حلقة العمل المتعلقة بالموارد الجينية البحرية، التي عُقدت في 2 و 3 أيار/مايو 2013، ثماني حلقات نقاش تناولت المسائل المحددة في الاختصاصات المرفقة بالقرار 67/78 والمبينة أدناه.
    Mr. Aslov then discussed the status of the water sector in Tajikistan and outlined five challenges, including: UN وناقش السيد أسلوف بعد ذلك حالة قطاع المياه في طاجيكستان، وأوجز خمسة تحديات، منها ما يلي:
    This focused on Maori health concerns and outlined the Government's thinking on policy directions for Maori health. UN وركزت الوثيقة المذكورة على المشاكل الصحية للشعب الماوري، وأوجزت تفكير الحكومة في إعداد سياسة لصحة الشعب الماوري.
    The leaders of many countries stressed the seriousness of this problem in their statements to the Assembly, and outlined the actions they had in hand to respond to the challenge, both in their own countries and internationally. UN وأكد قادة كثير من البلدان خطورة هذه المشكلة في البيانات التي أدلوا بها أمام الجمعية، وحددوا اﻹجراءات المتاحة لهم للاستجابة لهذا التحدي سواء في بلدانهم أو على الصعيد الدولي.
    The communiqué of the Conference reflected this partnership and outlined the concrete steps required to realize such mutual commitments. UN وعكس البيان الصادر عن المؤتمر هذه الشراكة وحدد الخطوات الملموسة المطلوبة لتحقيق هذه الالتزامات المتبادلة.
    It provided for the holding of legislative elections within 84 days and outlined a series of tasks to be undertaken by the Independent National Electoral Commission with the support of international partners. UN كما نص على إجراء انتخابات تشريعية في غضون 84 يوماً، وحدد الخطوط العريضة لسلسلة من المهام التي ستضطلع بها اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة، بدعم من الشركاء الدوليين.
    At these informal consultations with the full Board, the Director of the Human Development Report Office presented the theme for the 2011 Report and outlined the Report preparation process. UN وفي جميع هذه المشاورات غير الرسمية المعقودة مع المجلس بأكمله، قدم مدير مكتب تقرير التنمية البشرية موضوع تقرير عام 2011 وحدد عملية إعداد التقرير.
    Austria raised the question of nuclear disarmament, when appropriate in bilateral meetings, and outlined the steps to achieve this, including the entry into force of the Treaty UN أثارت النمسا في اجتماعاتها ثنائية حسب الاقتضاء، مسألة نزع السلاح النووي وحددت الخطوات المفضية إلى تحقيق هذا الهدف، بما في ذلك بدء نفاذ المعاهدة
    He presented the Eurasian model competition law recently adopted by the Commission and outlined the functions of the Commission. UN وعرض قانون المنافسة الأوروبي الآسيوي النموذجي الذي اعتمدته اللجنة مؤخراً وحددت فيه وظائف اللجنة.
    These reports identified the basic causes of the conflict in an impartial manner and outlined non-partisan proposals for solutions to it. UN وحددت تلك التقارير اﻷسباب اﻷساسية للنزاع بطريقة نزيهة، وقدمت ملخصا لمقترحات غير حزبية لحسمها.
    With the current staffing capacity, the Unit performs a limited percentage of the tasks and responsibilities mandated and outlined in the DPKO and DFS Fuel Operations Manual. UN ونظرا لقدرة عمل الملاك الحالي للموظفين، تضطلع هذه الوحدة بنسبة مئوية محدودة من المهام والمسؤوليات المكلفة بها والمبينة في دليل عمليات الوقود المعمول به في كل من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني.
    10. The mandate entrusted to the Observer Mission by the Security Council in its resolution 866 (1993), as adjusted by resolution 1020 (1995), and outlined in document A/50/650/Add.3, remains unchanged. UN ٠١- لم يطرأ تغيير على الولاية التي عهد بها مجلس اﻷمن إلى بعثة المراقبين في قراره ٦٦٨ )٣٩٩١(، بصيغتها المعدلة بموجب القرار ٠٢٠١ )٥٩٩١(، والمبينة في الوثيقة A/50/650/Add.3.
    The 148-page report contained 116 recommendations and outlined the constitutional history of the Territory from 1493 to date. UN وتضمن التقرير الواقع في 148 صفحة 116 توصية وأوجز التاريخ الدستوري للإقليم من عام 1493 وحتى اليوم.
    He stated that he had fought with other mercenaries from Liberia, Sierra Leone and Guinea, and outlined the supplies and payments provided to him. UN وذكر الجنرال أنه قاتل مع مرتزقة آخرين من ليبريا وسيراليون وغينيا، وأوجز ما تلقاه من لوازم ومدفوعات.
    She drew attention to the documents for the meeting and outlined a programme of work for the week. UN واسترعت الانتباه إلى وثائق الاجتماع وأوجزت برنامج العمل لفترة الأسبوع.
    The leaders of many countries underlined the importance of this in their addresses to the Assembly, and outlined the actions they have in hand both in their own countries and internationally to respond. UN وأكد قادة كثير من البلدان أهمية ذلك في الخطب التي ألقوها أمام الجمعية، وحددوا إجراءات الاستجابة المتاحة لهم سواء في بلدانهم أو على الصعيد الدولي.
    A presentation from the secretariat recalled relevant elements of the Bali Action Plan and outlined ongoing work under the Convention. UN وقدمت الأمانة عرضاً أشار إلى العناصر ذات الصلة في خطة عمل بالي ولخص العمل الجاري في إطار الاتفاقية.
    He did not do so and merely reiterated his earlier complaint and outlined developments in the hearing of his matter by the EOT. UN ولكنه لم يفعل ذلك وإنما كرر من جديد شكواه السابقة وقدم موجزا للتطورات المتعلقة بسماع محكمة تكافؤ الفرص لشكواه.
    47. The report also gave a synopsis of the changing role of the Special Unit for Technical Cooperation among Developing Countries and outlined some of the consequent adjustments in its objectives and organizational structure. UN 47 - ويقدم التقرير أيضا خلاصة عن الدور المتغير الذي تضطلع به الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية ويجمل بعض ما ينشأ عن ذلك من تعديلات في أهدافه وهيكله التنظيمي.
    A core team developed the required accounting policies for IPSAS in close collaboration with relevant stakeholders and outlined an implementation plan, synchronizing it with the plan for the deployment of Umoja. UN ووضع فريق مصغر سياسات المحاسبة اللازمة لهذه المعايير بالتعاون الوثيق مع أصحاب المصلحة المعنيين، ووضع الخطوط العريضة لخطة تتعلق بتطبيق المعايير المذكورة، وجعلها متوائمة مع خطة تنفيذ مشروع أوموجا.
    (j) Former paragraph 9 became paragraph 10 and was revised as follows: the words " and outlined above " were deleted; UN )ي( اعيد ترقيم الفقرة ٩ لتصبح الفقرة ١٠، وحذفت منها عبارة " والمعروضة أعلاه " بعد كلمتي " الممثل الخاص " ؛
    Canada commended the Government on the measures already taken and outlined in the presentation, in particular the draft act on equal treatment, the system of human rights advisers, and related research and training, and recommended that steps continue to be taken to follow up on these recommendations. UN ونوّهت كندا بالتدابير التي اتخذتها الحكومة فعلاً والتي ورد شرحها في العرض، ولا سيما مشروع القانون المتعلق بالمعاملة المتساوية، ونظام المستشارين المتخصصين في مجال حقوق الإنسان، والبحوث والدورات التدريبية المتصلة بهذا المجال، وأوصت بمواصلة اتخاذ الخطوات اللازمة لمتابعة تنفيذ هذه التوصيات.
    Mr. Carrera informed the Commission about the approach and organization of work adopted by the Subcommission and outlined the draft table of contents of the recommendations. UN وأحاط السيد كاريرا اللجنة علما بنهج وتنظيم العمل المعتمدين من قِبل اللجنة الفرعية وقدم عرضا موجزا لمسودة محتويات التوصيات.
    Parties emphasized the need to encourage participation in both regional and international cooperation programmes for systematic observation, and outlined the difficulties encountered, as well as what was needed to improve the current level of reporting. UN 19- وأكدت الأطراف على ضرورة تشجيع المشاركة في كل من برامج التعاون الإقليمية والدولية في مجال المراقبة المنتظمة، وقدمت موجزا عن الصعوبات التي يتم مواجهتها، فضلا عن ما يلزم لتحسين المستوى الحالي من الإبلاغ.
    The Secretary-General reviewed the Authority's work since the sixteenth session and outlined the progress that had been made in the implementation of its work programme for the period 2011-2013. UN واستعرض الأمين العام عمل السلطة منذ الدورة السادسة عشر وقدّم موجزا بالتقدم الذي أُحرز في تنفيذ برنامج عملها للفترة 2011-2013.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus