"and outputs of" - Traduction Anglais en Arabe

    • ونواتج
        
    • والنواتج
        
    • ونواتجه
        
    • ونواتجها
        
    • ومخرجات
        
    • والمخرجات
        
    • ومخرجاتها
        
    The common focus in all cases was on devising strategic communications to explain the goals, related activities and outputs of their respective mandates to the public. UN وكان التركيز المشترك في جميع الحالات على تصميم اتصالات استراتيجية لإطلاع الجمهور على أهداف ولايات كل منها وما يرتبط بها من أنشطة ونواتج.
    As such, all the research projects and outputs of the organization contribute to the realization of the Millennium Development Goals. UN فتسهم جميع المشاريع البحثية ونواتج المنظمات في حد ذاتها في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The expected accomplishments and outputs of the subprogramme are in line with the current negotiation priority areas. UN تماشى الإنجازات والنواتج المتوقعة للبرنامج الفرعي ومع مجالات الأولوية في المفاوضات الجارية.
    Subsequently, the outcomes and outputs of such a structure do not enjoy global legitimacy or ownership. UN وبالتالي، إن النتائج والنواتج التي تسفر عن هذا الهيكل لا تحظى بالشرعية أو الملكية على الصعيد العالمي.
    (iii) Increased media coverage of the activities and outputs of the Office UN ' 3` زيادة التغطية الإعلامية لأنشطة المكتب ونواتجه
    The introduction of the UNDAF results matrix facilitates the linkages between the goals, outcomes and outputs of country programmes and the UNDAF outcomes. UN ويسهل تطبيق مصفوفة نتائج إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ربط أهداف البرامج القطرية ونتائجها ونواتجها بنتائج إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Special documents and outputs of the World Summit on the Information Society (Geneva, 2003 and Tunis, 2005) UN الوثائق الخاصة ومخرجات القمة العالمية حول مجتمع المعلومات، جنيف 2003 - تونس 2005.
    The Unit will coordinate the activities and outputs of the public information teams based in the regional offices. UN وستقوم الوحدة بتنسيق أنشطة ونواتج أفرقة الإعلام الموجودة في المكاتب الإقليمية.
    These will constitute the backbone of the evaluation methodology and their use will facilitate the achievement of standardized outcomes and outputs of the evaluation. UN وستشكل هذه العناصر العمود الفقري لمنهجية التقييم التي ييسر استخدامها تحقيق نتائج ونواتج تقييم موحدة.
    To do so, ESCWA will leverage the results and outputs of its regular programme of work and the strategic partnerships it builds across the region. UN ومن أجل ذلك، يتعين على اللجنة الاستفادة من نتائج ونواتج برنامج عملها العادي ومن الشراكات الاستراتيجية التي تقيمها في جميع أنحاء المنطقة.
    The full results chains, including the impact, outcomes and outputs of the work of UNICEF plus associated indicators and risks, are outlined in the annex to the Strategic Plan. UN ويرد في مرفق الخطة الاستراتيجية عرض مجمل للسلاسل الكاملة للنتائج، متضمنا ما ستسفر عنه أعمال اليونيسيف من تأثير ونتائج ونواتج إلى جانب ما يرتبط بذلك من المؤشرات والمخاطر.
    Such a role provides an opportunity to encourage the bodies and actors involved to align the processes and outputs of their work in a way that will enhance the prospects for successful implementation; UN ويتيح هذا الدور فرصة لتشجيع الهيئات والأطراف الفاعلة المعنية في تنسيق عملياتها ونواتج أعمالها على نحو يعزز آفاق التنفيذ الناجح؛
    The expected accomplishments and outputs of the GM will thus contribute to this objective. UN وبالتالي، ستسهم الإنجازات والنواتج المتوقعة من الآلية العالمية في تحقيق
    As such, all the research projects and outputs of the organization contribute to the realization of the Millennium Development Goals. UN ومن ثمَّ فإن جميع المشاريع والنواتج البحثية للمنظمة تسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The results-based frameworks of each participating mission, however, reflect the totality of the expected accomplishments and outputs of the Regional Service Centre, without an indication of the outputs planned for that particular mission. UN غير أن الأطر القائمة على النتائج لكل بعثة من البعثات المشاركة تعكس مجمل الإنجازات المتوقعة والنواتج للمركز الإقليمي لتقديم الخدمات، دون إشارة إلى النواتج المخططة لتلك البعثة بالذات.
    The Office should also provide clear information on the mandated activities and outputs of the Office. UN وينبغي أن يقدم المكتب أيضا معلومات واضحة عن أنشطة المكتب التي صدر بها تكليف ونواتجه.
    This tool provides an example of the rationale, processes and outputs of data collection on ethnic groups. UN وتعرض هذه الأداة مثالاً على الأساس المنطقي الذي يقوم عليه جمع البيانات بشأن المجموعات الإثنية وعملياته ونواتجه.
    (iii) Increased media coverage of the activities and outputs of the Office UN ' 3` زيادة التغطية الإعلامية لأنشطة المكتب ونواتجه
    He stated that improved energy efficiency in the industrial sector started with a systematic analysis of all energy flows, of inputs, conversions and outputs of the industrial plant. UN وقال إن تحسين كفاءة الطاقة في القطاع الصناعي يبدأ بالتحليل المنظم لجميع تدفقات الطاقة، وجميع مدخلات المنشأة الصناعية وتحويلاتها ونواتجها.
    It was also agreed that the next meeting would address the issue of clarifying and monitoring the inputs and outputs of the 20/20 initiative. UN واتفق أيضا على أن يتناول الاجتماع القادم مسألة إيضاح ورصد مدخلات المبادرة ٠٢/٠٢ ونواتجها.
    He or she will be responsible for achievement of the objectives and outputs of the project, including NIP preparation. UN ويكون/وتكون مسؤولاً مسؤولة عن تحقيق أهداف ومخرجات المشروع، بما في ذلك إعداد خطة التنفيذ الوطنية.
    2. The present section reviews the latest data on trends and projections relating to key inputs and outputs of production and consumption processes. UN ٢ - يستعرض هذا الجزء آخر البيــانات المتعلقة بالاتــجاهات والاســقاطات المتصلة بالمــدخلات والمخرجات الرئيسية لعمليات الانتاج والاستهلاك.
    In recognition of the differential impacts of trade and investment for women and men, gender will be mainstreamed in the work and outputs of the aforementioned entities. UN وتقديرا للآثار المتفاوتة للتجارة والاستثمار بالنسبة للنساء والرجال، سيتم تعميم مراعاة المنظور الجنساني في أعمال الكيانات المذكورة أعلاه ومخرجاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus