"and outreach programmes" - Traduction Anglais en Arabe

    • وبرامج التوعية
        
    In this regard, the African Group feels that more efforts are needed to promote research, education and outreach programmes with a view to filling that gap. UN وفي هذا الصدد، ترى المجموعة الأفريقية أن من الضروري بذل المزيد من الجهود لتعزيز الأبحاث والتثقيف وبرامج التوعية من أجل سد تلك الفجوة.
    The holding of more workshops and outreach programmes by the Authority was noted with satisfaction. UN وأشير مع الارتياح إلى عقد السلطة للمزيد من حلقات العمل وبرامج التوعية.
    However, critical elements of community preparedness, community education and outreach programmes are generally not yet in place in most countries. UN إلا أن العناصر الحيوية لتأهب المجتمعات المحلية وتثقيفها وبرامج التوعية غير متوافرة عموما في معظم البلدان.
    However, the critical elements of community preparedness, community education, and outreach programmes are generally not yet in place in most countries. UN إلا أن العناصر الحيوية لتأهب المجتمعات المحلية وتثقيفها وبرامج التوعية غير متوافرة عموما في معظم البلدان.
    Nevertheless, well-designed and targeted interventions, including the dissemination of information outside the school system and outreach programmes, were more likely to work. UN ومع ذلك، فإن الأرجح أن تنجح التدخلات ذات التصميم الجيد والهدف المحدد، بما فيها نشر المعلومات خارج إطار النظام المدرسي وبرامج التوعية.
    In China, a series of measures have been taken in recent years to address corruption and enhance integrity in prosecution services through education and outreach programmes. UN 46- واتُّخذت في الصين خلال السنوات الأخيرة سلسلة من التدابير لمكافحة الفساد وتعزيز النزاهة في جهاز النيابة العامة من خلال التثقيف وبرامج التوعية.
    However, no meetings were held with civil society on radio messaging and outreach programmes in light of the priority given to their involvement with the Public Information Unit of the Gbarnga hub UN لكن لم تعقد أي اجتماعات مع منظمات المجتمع المدني بشأن الرسائل الإذاعية وبرامج التوعية بالنظر إلى إعطاء الأولوية لتواصل تلك المنظمات مع وحدة الإعلام في مركز غبارنغا
    With regard to the proximity rule, several delegations were concerned about the shortage of qualified professionals in rare language combinations in some duty stations, and they encouraged the Secretary-General to develop recruitment policies and outreach programmes that took those imbalances into account. UN وفيما يتعلق بقاعدة القرب، أعرب عدة وفود عن القلق من نقص الفنيين المؤهلين في مجال توليفة اللغات النادرة في بعض مراكز العمل وشجعت الأمين العام بالتالي على تطوير سياسات الاستقدام وبرامج التوعية التي تراعي أوجه التفاوت المذكورة.
    Improvements were also being introduced in the health services and outreach programmes in rural areas, with mobile clinics, together with food programmes to improve the nutrition of rural women, especially new mothers and pregnant women. UN وتجرى أيضا تحسينات في الخدمات الصحية وبرامج التوعية في المناطق الريفية، مزودة بعيادات متنقلة، مع برامج غذائية لتحسين تغذية النساء الريفيات، وخصوصا النساء الحديثات العهد بالأمومة والحوامل.
    52. Awareness-raising campaigns and outreach programmes targeting sector-specific groups, such as government officials, farmers, herders, women, youth, teachers and academia, should be promoted. UN 52- ويتعين تعزيز حملات زيادة الوعي وبرامج التوعية التي تستهدف مجموعات قطاعية محددة، مثل المسؤولين الحكوميين، والمزارعين والرعاة والنساء والشباب والمعلمين والأكاديميين.
    The P-5 Senior Conduct and Discipline Officer oversees cases management, training activities and inter-agency cooperation as well as sensitization and outreach programmes. UN ويُشرف الموظف الأقدم المعني بالسلوك والانضباط، ف-5، على إدارة القضايا والأنشطة التدريبية والتعاون المشترك بين الوكالات وبرامج التوعية والاتصال.
    37. WV stated that the National Identity and Civil Registration Department under the ministry of Home Affairs has intensified campaigns and outreach programmes in the communities to accelerate and promote birth registration country wide. UN 37- وأفادت نفس المنظمة بأن إدارة الهوية الوطنية والسجل المدني التابعة لوزارة الداخلية كثفت حملات وبرامج التوعية في المجتمعات المحلية للتعجيل بتسجيل المواليد والتشجيع عليه في جميع أنحاء البلد.
    28. The World Bank has adopted a refined approach to addressing the special problems of underserved areas through the incorporation of community participation, results-based frameworks and outreach programmes. UN ٢٨ - وقد اعتمد البنك الدولي نهجاً محسَّناً لمعالجة المشاكل الخاصة للمناطق التي تعاني من نقص الخدمات من خلال اشتماله على مشاركة المجتمعات المحلية والأطر القائمة على النتائج وبرامج التوعية.
    It also recommends that the State party create an enabling environment for political participation of women, including Roma and Albanian women, as well as encourage their participation through educational and outreach programmes which are aimed at changing gendered perceptions of the role of women in political life. UN وتوصي أيضاً الدولة الطرف بتهيئة بيئة مواتية للمشاركة السياسية للمرأة، بما يشمل نساء الروما والنساء من أصول ألبانية، وتشجيع هذه المشاركة من خلال البرامج التعليمية وبرامج التوعية التي تهدف إلى تغيير التصورات القائمة على تنميط جنساني لدور المرأة في الحياة السياسية.
    :: Support to state governments in the adoption of directives and outreach programmes against the targeting of women and children, including for abduction during armed conflicts and cattle rustling ( " local Geneva Conventions " ), and negotiation of commitments with the armed forces and armed groups to prevent and end conflict-related sexual violence UN :: توفير الدعم لحكومات الولايات في اعتماد التوجيهات وبرامج التوعية التي ترمي إلى مواجهة استهداف النساء والأطفال، بما في ذلك عمليات الخطف خلال النـزاعات المسلحة، وجريمة سرقة الماشية ( " اتفاقيات جنيف المحلية " ) والتفاوض مع القوات والجماعات المسلحة على الالتزامات التي تقضي بمنع العنف الجنسي المرتبط بالنـزاع وإنهائه
    Support to state governments in the adoption of directives and outreach programmes against the targeting of women and children, including for abduction during armed conflicts and cattle rustling ( " local Geneva Conventions " ), and negotiation of commitments with the armed forces and armed groups to prevent and end conflict-related sexual violence UN توفير الدعم لحكومات الولايات في اعتماد التوجيهات وبرامج التوعية التي ترمي إلى مواجهة استهداف النساء والأطفال، بما في ذلك عمليات الخطف خلال النـزاعات المسلحة، وجريمة سرقة الماشية ( " اتفاقيات جنيف المحلية " ) والتفاوض مع القوات والجماعات المسلحة على الالتزامات التي تقضي بمنع العنف الجنسي المرتبط بالنـزاع وإنهائه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus