"and overlapping in" - Traduction Anglais en Arabe

    • والتداخل في
        
    • والتداخل فيما بينها
        
    First of all, duplication and overlapping in oversight coverage should be eliminated through maintaining operational relationships. UN وينبغي بادئ ذي بدء ازالة الازدواجية والتداخل في نطاق المراقبة عن طريق الاحتفاظ بعلاقات على المستوى التنفيذي.
    First of all, duplication and overlapping in oversight coverage should be eliminated through maintaining efficient operational relationships. UN وبادئ ذي بدء، ينبغي ازالة الازدواجية والتداخل في نطاق شمول المراقبة عن طريق الاحتفاظ بعلاقات تشغيلية تتسم بالكفاءة.
    Taking this into account and having considered the options presented by Mr. de Mistura, I have decided against recommending a United Nations political presence in Kosovo, thus avoiding parallel reporting channels that might lead to confusion and overlapping in the field, as well as unnecessary financial expenditure. UN وبأخذ ذلك في الاعتبار، وبعد النظر في الخيارات المقدمة من السيد ميستورا قررت ألا أوصي بإقامة وجود سياسي لﻷمم المتحدة في كوسوفو تجنبا لوجود قناتين متوازيتين لتقديم التقارير مما قد يؤدي إلى الارتباك والتداخل في الميدان. وكذلك إلى نفقات مالية لا لزوم لها.
    Determined to avoid duplication and overlapping in activities and promote complementarities between the GM and the secretariat with a view to enhancing cooperation and coordination and to using efficiently the Convention resources, UN وعزماً منه على تجنب الازدواجية والتداخل في الأنشطة وعلى تعزيز التكامل بين الآلية العالمية والأمانة بهدف تحسين التعاون والتنسيق وتحقيق الكفاية في استخدام موارد الاتفاقية،
    United Nations agencies and programmes involved need to be coordinated so that they can respond more efficiently to natural disasters and avoid duplicating work and overlapping in the use of resources. UN كما يلزم التنسيق بين وكالات وبرامج الأمم المتحدة المعنية حتى تستطيع الاستجابة بكفاءة للكوارث الطبيعية وتجنب ازدواجية العمل والتداخل في استعمال الموارد.
    While the Committee does not question the continued existence of two separate departments, the Committee trusts that all possible efforts will be made to avoid duplication and overlapping in their day-to-day work and believes that the efficacy of their continuing separate existence should be kept under review. UN ورغم أن اللجنة لا تعترض على استمرار وجود إدارتين مستقلتين، فإنها واثقة من أنه ستُبذل جميع الجهود الممكنة لتفادي الازدواج والتداخل في العمل اليومي، وترى أنه ينبغي أن تظل قيد الاستعراض مسألة مدى فعالية استمرار الوجود المستقل لهاتين اﻹدارتين.
    Many delegations referred to the need to improve their working methods and mandates in order to ensure proper coordination, avoid duplication and overlapping in their work, promote transparency in their activities and clarity in their reporting requirements, and ensure genuine cooperation and dialogue with States. UN وأشارت وفود كثيرة إلى ضرورة تحسين أساليب عمل الإجراءات الخاصة وولاياتها لضمان التنسيق المناسب، وتلافي الازدواج والتداخل في عملها، وتعزيز الشفافية في أنشطتها والوضوح في متطلباتها المتعلقة بإعداد التقارير، وضمان تعاون وحوار فعليين مع الدول.
    34. The Unit formally proposed to the Board of Auditors to hold at least two regular substantive meetings together with the Office of Internal Oversight Services in order to compare notes on their respective programmes of work with a view to preventing potential duplications and overlapping in their respective and distinct oversight functions. UN ٣٤ - اقترحت وحدة التفتيش المشتركة رسميا على مجلس مراجعي الحسابات أن يُعقد اجتماعان موضوعيان عاديان على اﻷقل بالاشتراك مع مكتب المراقبة الداخلية لمقارنة المذكرات المتعلقة ببرامج عمل كل منها، لتجنب احتمال الازدواج والتداخل في مهام المراقبة التي يضطلع بها كل منها.
    Co-location might provide additional advantages of economy of scale in management to improve institutional efficiency by helping to avoid duplication and overlapping in activities and to promote complementarities with a view to enhancing cooperation and coordination and using the Convention resources efficiently (decision 6/COP.10). UN كما أنّ المشاركة في الموقع ربما توفّر ميزات إضافية لاقتصاديات الحجم في الإدارة لتحسين الكفاءة المؤسسية عن طريق المساعدة في تجنب الازدواجية والتداخل في الأنشطة وتعزيز أوجه التكامل بهدف تحسين التعاون والتنسيق واستخدام موارد الاتفاقية بكفاءة (المُقرّر ٦/م أ -١٠).
    Determined to avoid duplication and overlapping in activities and promote complementarities between the GM and the secretariat with a view to enhancing cooperation and coordination and to using efficiently the Convention resources UN (ب) العزم على تجنب الازدواجية والتداخل في الأنشطة وعلى تعزيز التكامل بين الآلية العالمية والأمانة بهدف تحسين التعاون والتنسيق وتحقيق الكفاية في استخدام موارد الاتفاقية؛
    The Committee trusted that all possible efforts would be made to avoid duplication and overlapping in the day-to-day work of the Department of Political Affairs and the Department of Peacekeeping Operations and believed that the efficacy of their continuing separate existence should be kept under review (para. 23). UN تأمل اللجنة في أنه ستبذل جميع الجهود الممكنة لتفادي الازدواج والتداخل في العمل اليومي ﻹدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام، وترى أنه ينبغي أن تظل قيد الاستعراض مسألة مدى فعالية استمرار الوجود المستقل لهما. )الفقرة ٢٣(
    The Committee trusted that all possible efforts would be made to avoid duplication and overlapping in the day-to-day work of the Department of Political Affairs and the Department of Peacekeeping Operations and believed that the efficacy of their continuing separate existence should be kept under review (para. 23). UN تثق اللجنة في أنه ستبذل جميع الجهود الممكنة لتفادي الازدواج والتداخل في العمل اليومي ﻹدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام، وترى أنه ينبغي أن تظل قيد الاستعراض مسألة جدوى استمرار كونهما منفصلتين )الفقرة ٢٣(
    At the same time, there is a continuing need to clearly define the responsibilities of agencies based on individual mandates to eliminate duplication and overlapping in areas pertaining to, among others, entrepreneurship development, investment promotion, technology development and adaptation, and energy. UN ١٢ - وفي الوقت ذاته ، هناك حاجة متواصلة لتحديد مسؤوليات الوكالات بوضوح على أساس الولايات المسندة لكل منها ، من أجل ازالة الازدواجية والتداخل في مجالات تتعلق ، ضمن جملة أمور ، بتنمية قدرات تنظيم المشاريع ، وترويج الاستثمار ، وتطوير التكنولوجيا ومواءمتها ، والطاقة .
    The Committee notes the results of the review (ibid., paras. 24–31) and, recalling, inter alia, its comments contained in its second report on the proposed programme budget for the biennium 1998–1999 (A/52/7/Add.1, para. 23), emphasizes that efforts should continue to be made to avoid duplication and overlapping in the day-to-day work of the Department of Political Affairs and the Department of Peacekeeping Operations. UN وتحيط اللجنة علما بنتائج ذلك الاستعراض )المرجع نفسه، الفقرات من ٢٤ إلى ٣١(، وإذ هي تذكر بجملة أمور منها تعليقاتها الواردة في تقريرها الثاني بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ )A/52/7/Add.1، الفقرة ٢٣(، تؤكد على وجوب أن يستمر بذل الجهود بهدف تفادي الازدواج والتداخل في العمل اليومي بين إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام.
    Such an arrangement would also allow for the secretariat to draw on existing budgetary and human resources for the GM's operational and administrative needs, thus saving in transactions costs while providing numerous opportunities to avoid duplication and overlapping in activities and to promote complementarities in compliance with the Convention (article 21, para. 6) and decision 6/COP.10. UN كما سيسمح هذا الترتيب للأمانة العامة أيضًا بالاستفادة من موارد الميزانية والموارد البشرية في تلبية الاحتياجات التشغيلية والإدارية للآلية العالمية، وبالتالي توفير تكاليف المعاملات فضلا عن توفير فرص عديدة لتجنب الازدواجية والتداخل في الأنشطة وتعزيز أوجه التكامل بما يتوافق مع الاتفاقية (المادة 21، الفقرة (6) والمُقرّر ٦/م أ -١٠.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus