"and pardon" - Traduction Anglais en Arabe

    • والعفو
        
    • والصفح
        
    • أو العفو
        
    • والمسامحة
        
    "And if we come to peace and pardon it is the reflection of His love Open Subtitles وإن جئنا للسلام والعفو فهو انعكاس لحبه والعاطفة
    52. Article 14 of the Constitution confers upon the President of the Republic the right to grant mercy, amnesty and pardon. UN 52- تمنح المادة 14 من الدستور رئيس الجمهورية الحق في منح الرأفة والعفو العام والعفو الخاص.
    70. In addition, prescription and pardon have been included as preliminary issues. UN ٠٧- يضاف إلى ذلك ادراج مسألتي التقادم والعفو باعتبارهما من القضايا اﻷولية.
    The Government of Indonesia, will soon amnesty and pardon another 28 East Timorese detainees and prisoners and will continue the consideration of releasing other East Timorese detainees and prisoners. UN وسوف تصدر حكومة إندونيسيا قريباً قراراً بالعفو والصفح عن 28 شخصاً آخرين من المحتجزين والسجناء التيموريين الشرقيين، وستواصل النظر في إطلاق سراح عدد آخر من المحتجزين والسجناء التيموريين الشرقيين.
    We believe that, although commutation and pardon are the exclusive, sovereign privilege of States, their granting to accused or convicted persons may be incompatible with the efforts of the international community to effectively prevent and combat terrorism. UN الرد - نحن نرى أن الصفح أو العفو من اختصاص الدول وحدها، غير أن منحه لمن تصدر بحقه أحكام، ربما يتعارض مع الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لمنع الإرهاب ومكافحته على نحو فعال.
    Similarly, it is not possible to foresee when, and how often, requests related to contempt cases, protective orders, review of judgements, referral of cases and pardon and commutation of sentences will arise. UN وبالمثل، من غير الممكن التنبؤ بوقت أو بتوافر تقديم الطلبات المتصلة بقضايا انتهاك حرمة المحكمة، وأوامر الحماية، ومراجعة الأحكام، وإحالة القضايا، والعفو وتخفيف الأحكام.
    and pardon me for what I am about to say. Open Subtitles والعفو عن ما أنا على وشك أن أقول.
    Article 3 of the regulations pertaining to the Amnesty and pardon Committee, approved on 9 February 1991, provides that the court in charge of enforcing a verdict or the National Organization for Prisons and Corrective Action may propose a pardon or commutation of punishment. UN أما المادة 3 من اللائحة المتعلقة بلجنة العفو العام والعفو الخاص، التي أُقرت في 9 شباط/فبراير 1991، فتنص على أنه يمكن للمحكمة المسؤولة عن إنفاذ الحكم أو الهيئة الوطنية للسجون والإصلاحيات أن تقترح منح عفو خاص أو تخفيف العقوبة.
    141. In fact, the regulations encourage the release and pardon of juvenile delinquents when their conduct improves, on the occasion of Islamic religious holidays or when they have memorized the Holy Koran. UN 140- كما أن النظام يحث على الإفراج والعفو عن الحدث عندما يتحسن سلوكه أو عند المناسبات الإسلامية مثل الأعياد أو عند حفظ القرآن.
    According to article 110 of the Constitution the Leader has the responsibility and authority to determine general policies of the country, supervise the good performance of those policies, issue decrees for national referendums and pardon condemned persons or commute their sentence. UN ومن مسؤولية المرشد بموجب المادة 110 من الدستور، ومن اختصاصه أيضاً، تحديد السياسات العامة للبلد، والإشراف على حسن أداء هذه السياسات، وإصدار المراسيم اللازمة لإجراء الاستفتاءات الوطنية، والعفو عن الأشخاص المدانين أو تخفيف العقوبات الموقعة عليهم.
    The Tokyo Rules encourage the use of post-sentencing alternatives in order to avoid institutionalization and to assist offenders in their early reintegration into society including, furlough and halfway houses, work or education release, various forms of parole, remission and pardon. UN وتشجِّع قواعد طوكيو استخدام البدائل اللاحقة لصدور الأحكام من أجل تجنُّب الإيداع في مؤسسة احتجازية ومساعدة الجناة على عودة الاندماج مبكراً في المجتمع، ومنها التصريح بالغياب ودور التأهيل والإفراج من أجل العمل أو تلقّي العلم ومختلف أشكال إخلاء السبيل المشروط وإسقاط العقوبة والعفو.
    71.63. Draft a national reconciliation and pardon strategy by setting up an efficient mechanism to fight against impunity (Niger); UN 71-63- أن ترسم استراتيجية للمصالحة الوطنية والعفو عبر إنشاء آلية فعالة لمكافحة الإفلات من العقاب (النيجر)؛
    The law favours the release and pardon of juvenile delinquents, if they improve their behaviour, on the occasion of Islamic feast days, or if they memorize the Holy Koran. A judge can order a young person's release if he deems it appropriate. UN 121- كما أن النظام يحث على الإفراج والعفو عن الحدث عندما يتحسن سلوكه أو عند المناسبات الإسلامية مثل الأعياد أو عند حفظ القرآن الكريم، وأوكل للقاضي تقرير الإفراج عن الحدث متى رأى مناسبة ذلك.
    The latest draft royal decree on sentence reduction and pardon includes provisions for the application of sentence reduction and pardon on medical and humanitarian grounds, as guaranteed under the 2011 Law on Prisons, the International Covenant on Civil and Political Rights and other international standards. UN ويتضمن آخر مرسوم ملكي بشأن تخفيف العقوبة والعفو أحكاماً حول تطبيق تخفيف العقوبة والعفو لأسباب طبية وإنسانية، وفقاً لما يكفله قانون السجون، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والمعايير الدولية الأخرى.
    Recommendation (71.63) Draft a national reconciliation and pardon strategy by setting up an efficient mechanism to fight against impunity (Niger). UN التوصية: (71-63) أن ترسم استراتيجية للمصالحة الوطنية والعفو عبر إنشاء آلية فعالة لمكافحة الإفلات من العقاب (النيجر).
    On 23 January 2012, the Department of Citizenship and pardon of the Administration of the President received a petition for pardon from Mr. Sannikov. UN 27- وفي 23 كانون الثاني/يناير 2012، تلقت إدارة المواطنة والعفو التابعة لرئاسة الجمهورية طلب عفو صادراً عن السيد سنّيكوف.
    34. The laws of amnesty and pardon were, however, a cause for concern to the Committee. UN ٣٤ - ومع ذلك، فإن قانوني العفو والصفح يشكلان مصدر قلق للجنة.
    Israel will need a great deal of forgiveness and pardon from its victims. Israel needs to be more introspective and must be accountable for terrorist crimes committed for decades by successive Governments before the international community, officials and civilians alike, can think about stopping their condemnation of it. UN وستحتاج إسرائيل إلى الكثير من طلب الغفران والصفح من ضحاياها وإلى الكثير من تأنيب الضمير ومساءلة الذات عن جرائمها الإرهابية المرتكبة على مدى عقود ومن قبل حكوماتها المتعاقبة، قبل أن يفكر المجتمع الدولي، الرسمي والمدني، بالتوقف عن إدانتها.
    603. For many years now, the creation of truth commissions and other mechanisms of peace and reconciliation, and the possibility of amnesty and pardon in a number of States have generated heated debate. UN 603- وعلى امتداد سنوات عديدة، أدّى تشكيل لجان تقصي الحقائق وغيرها من آليات بناء دعائم السلام وتحقيق المصالحة، وإمكانية العفو والصفح في عدد من الدول، إلى نقاش ساخن.
    10. In fulfilment of this promise, on 8 June 2001 a compensation fund was set up for the victims of political violence. The fund, with a budget of 6 billion CFA francs over a period of five years, comes to the aid of individuals recognized as victims of political violence or their beneficiaries who take part in the process of national reconciliation and pardon. UN 10 - وللوفاء بهذا الوعد، أنشئ في 8 حزيران/يونيه 2001 صندوق لتعويض ضحايا العنف السياسي، ويقدم الصندوق الذي وضعت له ميزانية قدرها 6 بلايين من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية، تغطي مدة خمس سنوات، العون إلى الأفراد الذين تم تحديدهم بوصفهم ضحايا للعنف السياسي، أو المنتفعين بحق هؤلاء الأفراد من الأشخاص المشاركين في عملية المصالحة الوطنية أو العفو.
    For many years the creation of truth commissions and other mechanisms of peace and reconciliation, and the possibility of amnesty and pardon in a number of States have generated heated debate within countries and internationally. UN وخلال سنوات عديدة أثار استحداث لجان تقصي الحقائق وآليات أخرى للسلام والمصالحة، وإمكانية العفو والمسامحة في عدد من الدول، نقاشاً ساخناً داخل البلدان وعلى الصعيد الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus