"and participants in" - Traduction Anglais en Arabe

    • والمشاركين في
        
    • ومشاركين في
        
    • والمشاركون في
        
    • والمشتركين في
        
    • والمشاركين فيها
        
    • والمشتركون في
        
    • ومشاركات في
        
    • والمشاركون فيها
        
    • والمشاركين فيه
        
    • ومشارِكة في
        
    • ومشاركون في
        
    It also facilitates interaction among members of the Network and participants in the training courses organized in China, Egypt, India, South Africa and the United Republic of Tanzania. UN ويُسهّل المؤتمر أيضا التأثير المتبادل فيما بين أعضاء الشبكة والمشاركين في الدورات التدريبية المُنظمة في كل من جمهورية تنزانيا المتحدة وجنوب أفريقيا، وشيلي ومصر والهند.
    MINURSO reminded the Frente Polisario and participants in the demonstration of the potential risk of minefields east of the berm. UN ونبهت البعثة جبهة البوليساريو والمشاركين في المظاهرة إلى الخطر المحتمل لحقول الألغام شرق الجدار الأمني.
    Some of the guests and participants in these events had been AFS participants. UN وكان بعض الضيوف والمشاركين في تلك الأنشطة من المشاركين في المؤسسة.
    They become claimants of rights and participants in the processes by which the content, application and strength of the law are defined. UN ويصبحون مطالِبين بحقوق ومشاركين في العمليات التي تُحدد بها محتويات القانون وتطبيقاته وقوته.
    Perpetrators of and participants in the commission of an offence are jointly liable to pay for any damage caused. UN ويُلزَم مرتكبو الجريمة والمشاركون في ارتكابها بأداء تعويض بصفة مشتركة عن أيّ ضرر يتسببون فيه.
    WFP also provides food incentives to instructors and participants in community health worker training courses. UN ويقدم برنامج اﻷغذية العالمي أيضا حوافز غذائية إلى المعلمين والمشتركين في الدورات التدريبية للعاملين الصحيين المجتمعيين.
    Secretary-General Administrative Instruction on Consultants and participants in advisory meetings UN الأمر الإداري الصادر عن الأمين العام بشأن الخبراء الاستشاريين والمشاركين في الاجتماعات الاستشارية
    The human rights of journalists, human rights defenders and participants in the protests themselves must be protected. UN وأضافت أنه يتعين حماية حقوق الإنسان للصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان والمشاركين في الاحتجاجات.
    Secretary-General Administrative Instruction on Consultants and participants in advisory meetings UN الأمر الإداري الصادر عن الأمين العام بشأن الخبراء الاستشاريين والمشاركين في الاجتماعات الاستشارية
    The Rector of the University continues to stress the need for appropriate geographical and gender balance in the selection of consultants and participants in UNU academic activities. UN يواصــل رئيــس الجامعة التأكيد على ضرورة إقامة ما يلائم من توازن جغرافي وتوازن بيــن الجنسيــن عنـــد اختيار الخبراء الاستشاريين والمشاركين في اﻷنشطة اﻷكاديمية للجامعة.
    The World Food Programme (WFP) will provide some 7,000 tons, primarily to refugees from Somalia, but also to Djiboutian schoolchildren, orphans and hospital patients and participants in food for work schemes. UN وسيقدم برنامج اﻷغذية العالمي بتزويد ٧ آلاف طن متري تستهدف أساسا اللاجئين من الصومال باﻹضافة الى تلامذة المدارس واﻷيتام والمرضى في المستشفيات والمشاركين في برامج الغذاء مقابل العمل.
    These activities and projects target grass-roots organizations, journalists, youth and participants in the fellowship programme, and rely on global campaigns to ensure greater engagement and visibility. UN وهذه الأنشطة والمشاريع تستهدف المنظمات الشعبية والصحافيين والشباب والمشاركين في برنامج الزمالات، وتعتمد على حملات عالمية لضمان مزيد من التشارك ووضوح الرؤية.
    Progress had been made and a strategy to improve the effectiveness and accountability of the police service, the security for the courts and participants in the proceedings, and the detention centres, and to bring practices of torture to an end seemed to be under consideration. UN ولقد تم إحراز تقدم على هذا المسار، وهناك في ما يبدو استراتيجية قيد النظر لتحسين فعالية ومساءلة جهاز الشرطة وأمن المحاكم والمشاركين في إجراءات إقامة الدعوى، ومراكز الاحتجاز، ووضع حد لممارسات التعذيب.
    In addition, UN-Habitat will strive for regional balance in the recruitment of staff, consultants and participants in expert group and other meetings. UN وفضلاً عن هذا، سوف يسعى موئل الأمم المتحدة لتحقيق التوازن الجغرافي في تعيين الموظفين، والخبراء الاستشاريين، والمشاركين في اجتماعات أفرقة الخبراء والاجتماعات الأخرى.
    Refresher courses would be offered throughout 2008 for stakeholders such as Board members and participants in United Nations workgroups and events. UN وستُقدم دورات تنشيطية طيلة 2008 لفائدة الجهات صاحبة المصلحة من قبيل أعضاء المجلس والمشاركين في أفرقة العمل والأحداث التي تنظمها الأمم المتحدة.
    Travel of representatives and participants in meetings UN سفر ممثلين ومشاركين في الاجتماعات
    UNFPA country support teams and country directors continued to build up rosters of national experts for use as consultants and participants in technical missions and training workshops. UN وواصلت أفرقة الدعم القطري والمديرون القطريون التابعون للصندوق انشاء قوائم الخبراء الوطنيين للاستعانة بهم كخبراء استشاريين ومشاركين في البعثات التقنية وحلقات العمل التدريبية.
    2. The Government of Sierra Leone and participants in the meeting highlighted the important achievements made in restoring peace and stability in the country and promoting post-conflict recovery. UN 2 - وشددت حكومة سيراليون والمشاركون في الاجتماع على ما تحقق من منجزات هامة لإعادة إحلال السلام والاستقرار في البلد والتعافي من آثار الصراع.
    Statistics showing the number of trainees and participants in training courses by activity are shown in table 1 in annex I to the present document. UN وترد في الجدول ١ بالمرفق اﻷول لهذه الوثيقة احصائيات تبين عدد المتدربين والمشتركين في الدورات التدريبية حسب كل نشاط من اﻷنشطة.
    While recently the number of peacekeeping operations and participants in them has declined, the mandated scope of those operations has continued to broaden. UN ولئن كان عدد عمليات حفظ السلام والمشاركين فيها قد انخفض مؤخرا، فإن نطاق ولايات هذه العمليات مستمر في الاتساع.
    Parties, and participants in the informal process present at the Geneva meeting6 UN اﻷطراف، والمشتركون في العملية غير الرسمية الحاضرون في اجتماع جنيـف ٩
    O God, Creator of the heavens and the earth, we pray for all who gather at the United Nations to uncover the role of women as peacemakers and participants in conflict resolution as they also address the role of men and boys in achieving gender equality. UN أيها الرب، خالق السموات والأرض، إننا نصلي من أجل جميع الذين اجتمعوا في الأمم المتحدة لتوضيح دور النساء كصانعات للسلام ومشاركات في حل الصراعات، وعندما يتناولون أيضا دور الرجال والصبيان في تحقيق المساواة بين الجنسين.
    81. The speakers and participants in the Seminar expressed particular concern about the question of education, as they felt it to be the basis for achieving full respect for migrants and the elimination of racism. UN ١٨- أعرب المتحدثون في الحلقة الدراسية والمشاركون فيها عما يساورهم من قلق بوجه خاص بشأن مسألة التوعية، حيث إنهم يعتبرونها العنصر من أجل إيجاد احترام تام للمهاجرين والقضاء على النزعة العنصرية.
    He also asked the Special Rapporteur for his views on the issue of the accountability of various stakeholders and participants in education. UN وسأل أيضا المقرر الخاص عن رأيه بشأن مسألة مساءلة مختلف الجهات المعنية بالتعليم والمشاركين فيه.
    The GM aims to involve civil society organizations in the development of the IFS at the country level to encourage them to become agents for advocating investment and participants in the integrated investment frameworks for SLM. UN وترمي الآلية العالمية إلى إشراك منظمات المجتمع المدني في رسم استراتيجية تمويل متكاملة على الصعيد القطري لتشجيعها على أن تتحول إلى هيئات داعية إلى الاستثمار ومشارِكة في أطر الاستثمار المتكاملة الخاصة بالإدارة المستدامة للأراضي.
    and participants in the three events will be chosen at random by me, right now. Open Subtitles ومشاركون في الأحداثِ الثلاثة سَيَختارُ عشوائياً مِن قِبلي، الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus