"and participate fully in" - Traduction Anglais en Arabe

    • والمشاركة الكاملة في
        
    • والمشاركة بشكل كامل في
        
    • والمشاركة مشاركة كاملة في
        
    • والمشاركة التامة في
        
    • بصورة كاملة والمشاركة مشاركة تامة في
        
    • والمشاركة على نحو كامل في
        
    I would like to appeal to all States members of the Authority to attend its annual sessions and participate fully in its work. UN أود أن أناشد جميع الدول الأعضاء في السلطة حضور دوراتها السنوية والمشاركة الكاملة في أعمالها.
    Developing countries should work to strengthen solidarity, focus on South-South cooperation from the a strategic point of view, enhance policy coordination and participate fully in the international economic decision-making process. UN وينبغي للبلدان النامية أن تعمل على دعم التضامن والتركيز على التعاون بين بلدان الجنوب من وجهة نظر استراتيجية وزيادة تنسيق السياسات والمشاركة الكاملة في عملية صنع القرارات الاقتصادية الدولية.
    Welcoming developments in Afghanistan that will contribute to the creation of conditions that will allow all Afghans, especially women and girls, to enjoy their inalienable human rights and fundamental freedoms and participate fully in the reconstruction and development of their country, UN وإذ يرحب بما يجري في أفغانستان من تطورات من شأنها أن تسهم في تهيئة أوضاع تتيح لجميع الأفغان، لا سيما النساء والفتيات، التمتع بحقوق الإنسان غير القابلة للتصرف وبالحريات الأساسية والمشاركة الكاملة في إعمار بلدهم وتنميته،
    Whereas employment was almost guaranteed earlier, young people are no longer ensured of finding work enabling them to settle and participate fully in society. UN ففي حين كان العمل مضمونا لهم تقريبا في السابق لم يعد هناك ضمان للشباب بوجود عمل يتيح لهم الاستقرار والمشاركة بشكل كامل في المجتمع.
    Equally important was that staff members must understand their role in the success and achievement of organizational goals and participate fully in decisions related to their careers. UN ومما يكتسب نفس الأهمية، أنه يجب على الموظفين فهم دورهم في نجاح أهداف المنظمة وتحقيقها، والمشاركة بشكل كامل في القرارات المتعلقة بمستقبلهم المهني.
    We have continued that involvement as a party to the Convention and now call on all States to ratify the Convention and participate fully in the process. UN وقد واصلنا مشاركتنا بوصفنا طرفا في الاتفاقية، وندعو اﻵن جميع الدول إلــى التصديــق على الاتفاقيــة والمشاركة مشاركة كاملة في هــذه العمليــة.
    We are fully aware of the challenges and are prepared to consolidate our efforts, rectify our errors, share our experiences and participate fully in all exchanges. UN ونحن واعون كل الوعي بالتحديات التي نواجهها وعلى أهبة الاستعداد لتعزيز جهودنا وتدارك أخطائنا وتقاسم تجربتنا والمشاركة التامة في جميع الحوارات.
    37. Mr. Mbacha (South Africa) said that accessibility referred not only to the physical environment but also to the ability of persons with disabilities to live independently and participate fully in mainstream life. UN 37 - السيد مباتشا (جنوب أفريقيا): قال إن توفر التسهيلات لا يشير إلى البيئة المادية فحسب بل إلى قدرة الأشخاص ذوي الإعاقة على العيش باستقلالية والمشاركة الكاملة في الحياة العامة.
    5. One of the main conclusions of the round table was to call upon States to increase their efforts in developing and implementing policies to ensure that persons with disabilities had equal opportunities to live independently and participate fully in the community. UN 5 - ومن ضمن النتائج الرئيسية التي خلص إليها اجتماع المائدة المستديرة دعوة الدول إلى زيادة جهودها في وضع وتنفيذ سياسات تكفل أن يتاح لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة فرصة متكافئة في العيش المستقل والمشاركة الكاملة في المجتمع.
    c. Can belong to a community of believers and participate fully in the life of the congregation and in the rites, ceremonies and sacraments that are part of worship; UN (ج) أن يكون باستطاعتهم الانتماء إلى طائفة من المؤمنين والمشاركة الكاملة في حياة الجماعة وفي شعائرها، واحتفالاتها وطقوسها التي هي جزء من العبادة؛
    61. The second initiative is aimed at producing an " age-friendly cities guideline " for the provision of a framework for policies, services and structures related to the physical and social environment that will support and enable older persons to age actively and participate fully in society. UN 61 - وتهدف المبادرة الثانية إلى إصدار " دليل للمدن الصديقة للمسنين " يعطي إطارا للسياسات والخدمات والهياكل التي لها علاقة بالبيئة المادية والاجتماعية التي تدعم وتمكن المسنين من التقدم في العمر بنشاط والمشاركة الكاملة في المجتمع.
    Ensure IDW have the right as individuals to make free and informed decisions concerning the resolution of their displacement on the basis of adequate and appropriately communicated information, and participate fully in planning and management of their return, local integration or resettlement; UN 86- ضمان أن يكون للمشردات داخلياً كأفراد الحق في اتخاذ قرارات حرة ومستنيرة فيما يتعلق بتقرير أمر تشردهن استناداً إلى معلومات كافية تصل إليهن بشكل ملائم، والمشاركة الكاملة في تخطيط وإدارة مسألة عودتهن أو اندماجهن المحلي أو إعادة توطينهن؛
    46. The UNESCO position paper on the post-2015 education agenda identifies literacy as a priority area that enables individuals to achieve their goals, develop their knowledge and potential, and participate fully in their community and wider society. UN ٤٦ - وتحدد ورقة موقف قدمتها اليونسكو عن خطة التعليم لما بعد عام 2015() محو الأمية مجالا ذا أولوية يتيح للأفراد تحقيق أهدافهم، وتطوير معارفهم وإمكاناتهم، والمشاركة الكاملة في مجتمعهم المحلي والمجتمع عموما.
    Access to information and means of communication, including information and communication technologies and systems, enables children with disabilities to live independently and participate fully in all aspects of life. UN 37- إنّ وصول الطفل المعوق إلى المعلومات والاتصالات، بما في ذلك تكنولوجيات ونظم المعلومات والاتصال، يمكِّن من العيش في استقلالية والمشاركة بشكل كامل في جميع جوانب الحياة.
    Access to information and means of communication, including information and communication technologies and systems, enables children with disabilities to live independently and participate fully in all aspects of life. UN 37- إنّ وصول الطفل المعوق إلى المعلومات والاتصالات، بما في ذلك تكنولوجيات ونظم المعلومات والاتصال، يمكِّن من العيش في استقلالية والمشاركة بشكل كامل في جميع جوانب الحياة.
    37. Access to information and means of communication, including information and communication technologies and systems, enables children with disabilities to live independently and participate fully in all aspects of life. UN 37- إنّ وصول الطفل المعوق إلى المعلومات ووسائل الاتصال، بما في ذلك تكنولوجيات ونظم المعلومات والاتصال، يمكِّنه من العيش في استقلالية والمشاركة بشكل كامل في جميع جوانب الحياة.
    37. Access to information and means of communication, including information and communication technologies and systems, enables children with disabilities to live independently and participate fully in all aspects of life. UN 37 - إنّ وصول الطفل المعوق إلى المعلومات ووسائل الاتصال، بما في ذلك تكنولوجيات ونظم المعلومات والاتصال، يمكِّنه من العيش في استقلالية والمشاركة بشكل كامل في جميع جوانب الحياة.
    14. Urges all concerned operational and humanitarian organizations and agencies to cooperate and participate fully in the preparation of the consolidated appeals in order to ensure the prompt launching of such appeals, based on specific priorities; UN ٤١ - تحث جميع المنظمات والوكالات التنفيذية واﻹنسانية المعنية على التعاون والمشاركة بشكل كامل في إعداد النداءات الموحدة من أجل ضمان اﻹعلان الفوري لهذه النداءات على أساس أولويات محددة؛
    What specific measures are in place to enable all children with high support needs to attend school and participate fully in society? UN 9- ما هي التدابير المحدّدة المتّبعة لتمكين الأطفال ذوي الاحتياجات الكبيرة من الدعم من ارتياد المدارس والمشاركة مشاركة كاملة في المجتمع؟
    On 8 June, however, some members of the Abdelwahid faction and JEM splinter groups signed a declaration of commitment, in which they expressed support for the Agreement, and agreed to be bound by its provisions and participate fully in its implementation. UN ولكن في 8 حزيران/يونيه، قام بعض أعضاء جناح عبد الواحد في حركة/جيش تحرير السودان وجماعات منشقة على حركة العدل والمساواة بتوقيع إعلان التزام، أعربوا فيه عن تأييدهم للاتفاق، ووافقوا على الالتزام بأحكامه والمشاركة التامة في تنفيذه.
    57. UN-Women agreed with the Board's recommendation that it monitor and ensure that country offices, including in Zimbabwe and Côte d'Ivoire, fully utilize the committed funds and participate fully in joint programmes. UN ٥٧ - ووافقت الهيئة على توصية المجلس برصد المكاتب القطرية وكفالة قيامها، بما في ذلك مكتباها في زمبابوي وكوت ديفوار، باستخدام الأموال الملتزم بها بصورة كاملة والمشاركة مشاركة تامة في البرامج المشتركة.
    Bring to the public eye the efforts the very poor make in order to be able to exercise their rights and participate fully in the development of the society in which they live; and UN تعريف الرأي العام بالجهود التي يبذلها الفقراء للغاية حتى يتسنى لهم ممارسة حقوقهم والمشاركة على نحو كامل في تنمية المجتمع الذي يعيشون فيه؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus