"and participate in" - Traduction Anglais en Arabe

    • والمشاركة في
        
    • والمشاركة فيها
        
    • وتشارك في
        
    • والاشتراك في
        
    • وأن تشارك في
        
    • ويشاركون في
        
    • ويشارك في
        
    • ومشاركتهم في
        
    • ويشاركوا في
        
    • والمشاركة فيه
        
    • وأن يشاركوا في
        
    • وللمشاركة في
        
    • وأن يشارك في
        
    • وتشارك فيها
        
    • ومشاركتها في
        
    They should also ensure that children are able to communicate and participate in discussions outside the meeting. UN كما ينبغي أن يتأكدوا من أن الأطفال قادرون على التواصل والمشاركة في المناقشات خارج الاجتماع.
    The special procedures mandate holders may be invited to address the meeting and participate in its deliberations. UN ويمكن دعوة المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة إلى التحدث أثناء الجلسات والمشاركة في مداولاتها.
    The poor, who by definition are asset-poor, rely on their labour to earn income and participate in the community. UN فالفقراء، الذين يفتقرون إلى الأصول بحكم تعريفهم، يعتمدون على قوة عملهم لكسب الدخل والمشاركة في المجتمع المحلي.
    They should also take measures to invest in the capacity of these groups to contribute to and participate in policy formulation. UN وينبغي لها أيضاً اتخاذ تدابير للاستثمار في بناء قدرة هذه الجماعات على المساهمة في صياغة هذه السياسات والمشاركة فيها.
    Lao women are therefore entitled to representing the government in international affairs and participate in international organizations in an equal footing with men. UN ولهذا يحق للمرأة في جمهورية لاو أن تمثل الحكومة في الشؤون الدولية وتشارك في المنظمات الدولية على قدم المساواة مع الرجل.
    Members are expected to cover their own costs to attend annual meetings and participate in working group meetings. UN وينتظر من الأعضاء دفع تكاليفهم الخاصة لحضور الاجتماعات السنوية والمشاركة في اجتماعات الفريق العامل.
    Prepare documents and brochures and participate in meetings to present such information actively. UN وإعداد وثائق وكتيبات والمشاركة في اجتماعات لعرض هذه المعلومات بصورة نشطة.
    The press was free; journalists worked in an environment that allowed them to move about and participate in the formulation of policy and to give their views on issues. UN فالصحافة حرة، والصحافيون يعملون في بيئة تسمح لهم بالتنقل والمشاركة في صياغة السياسة العامة وإبداء آرائهم بشأن القضايا.
    Staff from each entity will be invited to contribute to and participate in relevant workshops, as appropriate. UN وسيُدعى موظفون من كل من هذين الكيانين للمساهمة والمشاركة في حلقات العمل ذات الصلة، حسب الاقتضاء.
    Qatar has also endeavoured to provide the appropriate enabling environment for women to engage in the labour market and participate in the production process. UN كما عملت الدولة على توفير الأجواء المناسبة لتمكين المرأة من الانخراط في سوق العمل والمشاركة في عملية الإنتاج.
    Equal right to vote and participate in elections UN ' 1` حقوق متساوية في التصويت والمشاركة في الانتخابات
    The Government of Liberia at some point in time did not allow indigenous Liberians, including women, the right to vote and participate in government. UN ولم تسمح حكومة ليبريا في فترة معينة من الزمن لليبريين الأصليين، بمن فيهم المرأة، بحق التصويت والمشاركة في الحكم.
    Codification was a vital tool to encourage the Roma to integrate themselves into the general population and participate in policymaking. UN وكان التصنيف أداة حيوية لتشجيع الروما على الاندماج في السكان العاديين والمشاركة في رسم السياسات.
    This would facilitate the possibilities to attend and participate in the work of the Economic and Social Council and its subsidiary bodies. UN الأمر الذي من شأنه أن يسهل إمكانية حضور اجتماعات المجلس الاقتصادي والاجتماعي فضلا عن الهيئات التابعة له والمشاركة في العمل.
    All interested parties were encouraged to attend and participate in future sessions. UN وتم تشجيع جميع الأطراف المهتمة على حضور الدورات المقبلة والمشاركة فيها.
    Through the Michezo Pprogramme, UNEP will continue to organisze and participate in sport and the environment conferences. . UN سيواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، من خلال برنامج ميشيزو، تنظيم المؤتمرات المتعلقة بالرياضة والبيئة والمشاركة فيها.
    The secretariat shall provide support for planning and implementation for, and participate in, country visits. UN وتقدم الأمانة المساعدة في التخطيط للزيارات القطرية وتنفيذها والمشاركة فيها.
    For my country's part, we hope that States will excuse this failure and participate in the Register. UN بالنسبة لبلدي، يحدونا الأمل في أن تعذر الدول الفريق على هذا الإخفاق وتشارك في السجل.
    Those rights also include the right to be elected by and participate in free and fair elections. UN كما تشمل هذه الحقوق الحق في الانتخاب بفضل انتخابات حرة نزيهة والاشتراك في مثل هذه الانتخابات.
    States not members of the Commission and international governmental organizations may attend the session as observers and participate in the deliberations. UN 2- ويجوز للدول غير الأعضاء في اللجنة وللمنظمات الحكومية الدولية أن تحضر الدورة بصفة مراقب وأن تشارك في المداولات.
    As other donors began to support and participate in individual areas, UNFPA could then concentrate on the other areas. UN وعندما يقدم المانحون اﻵخرون الدعم ويشاركون في حالات منفردة، فسيتأتى للصندوق آنئذ تركيز اهتمامه على المجالات اﻷخرى.
    However, concerns were expressed about the burdens borne by these and other host countries, and the need for the entire international community to provide assistance and participate in burden sharing. UN بيد أن البعض أعرب عن قلقه إزاء الأعباء التي تتحملها تلك البلدان وغيرها من البلدان المضيفة، وضرورة أن يقدم المجتمع الدولي قاطبة المساعدة ويشارك في تحمل الأعباء.
    A scheme has also been developed for assisting promising artists to improve their skills, promote their work and participate in international festival and exhibitions. UN ووضعت خطط لمساعدة الفنانين الواعدين على الارتقاء بمهاراتهم وتعزيز عملهم ومشاركتهم في المهرجانات والمعارض الدولية.
    School children, starting at age 12, were asked to form their own political parties, choose candidates and participate in mock elections. UN ويطلب من الأطفال بالمدارس منذ سن 12 أن يكَوّنوا أحزابا سياسية ويختاروا المرشحين ويشاركوا في انتخابات صورية.
    Finally, I wish to remind all members of the Authority that it is their duty to attend and participate in the work of the Authority. UN وأخيرا، أود أن أذكر جميع أعضاء السلطة بأن من واجبهم حضور عمل السلطة والمشاركة فيه.
    Member organisations appoint experts to participate in CIB Commissions, an individual also can be a Member and participate in a Commission. UN وتعين المنظمات الأعضاء خبراء للمشاركة في لجان المجلس، ويمكن أيضا للأفراد أن يكونوا أعضاء وأن يشاركوا في إحدى اللجان.
    Representatives of these organizations and groupings will be invited to lend their support to and participate in the Committee's programme of international meetings and conferences. UN وسيُدعى ممثلو هذه المنظمات والمجموعات لتقديم دعمهم وللمشاركة في برنامج اللجنة للاجتماعات والمؤتمرات الدولية.
    It was proposed that each member provide a point of contact and participate in a working group in order to finalize the glossary before the next ICG meeting. UN واقتُرح أن يوفّر كل عضو جهة اتصال وأن يشارك في فريق عامل للانتهاء من المسرد قبل اجتماع اللجنة الدولية القادم.
    Poland will cooperate and participate in all these activities. UN وستتعاون بولندا مع كل هذه اﻷنشطة وتشارك فيها.
    Marginalization is no longer acceptable. Countries of the South have rights and must have a voice and participate in any forum that deals with the international situation. UN فالتهميش لم يَعد أمراً مقبولاً، ولدول الجنوب حقوقها، ويجب أن يكون لها صوتها ومشاركتها في أيّ محفل يتناول الوضع الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus