Higher output owing to increased demand by stakeholders and partners to deliver on rule of law and security institutions objectives | UN | يعزى ارتفاع الناتج إلى ازدياد طلب أصحاب المصلحة والشركاء على إنفاذ سيادة القانون وأهداف المؤسسات الأمنية |
Part of the assessment involves building the capacity of local communities and partners to undertake evaluations. | UN | وينطوي جزء من العملية على بناء قدرة المجتمعات المحلية والشركاء على الاضطلاع بالتقييمات. |
With this in mind, Soroptimist International urges Governments, civil society, and partners to: | UN | ومع وضع هذا في الاعتبار، تحث الرابطة الدولية لأخوات المحبة الحكومات والمجتمع المدني والشركاء على القيام بما يلي: |
It had also called on international donors and partners to honour their aid commitments to developing countries. | UN | وقد دعت أيضاً الجهات المانحة الدولية والشركاء إلى احترام التزاماتهم الخاصة بالمعونة المقدمة للبلدان النامية. |
(b) Mobilization of resources and partners to implement the humanitarian strategy; | UN | (ب) تعبئة الموارد والشركاء من أجل تنفيذ استراتيجية العمل الإنساني؛ |
The guidelines will be a strategic contribution of Member States and partners to the formulation of the new urban agenda, which will be the outcome document of Habitat III. | UN | وستكون المبادئ التوجيهية مساهمة استراتيجية للدول الأعضاء والشركاء في صياغة جدول الأعمال الحضري الجديد، الذي سيكون الوثيقة الختامية للموئل الثالث. |
These efforts will involve work with Governments and partners to organize regional and subregional forums on a regular basis. | UN | وسوف يعمل البرنامج مع الحكومات والشركاء على تنظيم المنتديات الإقليمية ودون الإقليمية على أساس منتظم. |
Participants discussed the establishment of a user focus group that would help entities of the United Nations system and partners to continue building upon available opportunities. | UN | وبحث المشاركون كذلك إمكانية إنشاء فريق نقاش مركّز مؤلف من المستعملين يساعد كيانات منظومة الأمم المتحدة والشركاء على مواصلة الاستفادة من الفرص السانحة. |
The Special Rapporteur strongly endorses this Programme and urges donors and partners to make every effort to ensure its successful implementation. | UN | ويؤيد المقرر الخاص هذا البرنامج بشدة ويحث المانحين والشركاء على بذل كل ما في وسعهم لضمان تنفيذه بنجاح. |
It therefore urged the United Nations and partners to demonstrate vigilance and cohesion in support of the peace process. | UN | ولذلك، حثّ المجلس الأمم المتحدة والشركاء على إظهار اليقظة والتماسك دعما لعملية إقرار السلام. |
I encourage donors and partners to support the establishment of the AMISOM cell. | UN | وأشجع المانحين والشركاء على تقديم الدعم لإنشاء هذه الخلية التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي. |
In 14 countries, this involved enhancing the capacity of national statistical offices and partners to report on monetary child poverty. | UN | وفي 14 بلدا، شمل هذا العمل تعزيز قدرات المكاتب الإحصائية الوطنية والشركاء على تقديم تقارير عن عجز الأطفال النقدي. |
Explaining that MoRES was still being rolled out, he stressed that it would help UNICEF and partners to identify and act on bottlenecks in the collective pursuit of results for children. | UN | وأوضح أن نظام رصد النتائج لتحقيق الإنصاف لا يزال قيد التنفيذ وشدد على أن هذا النظام سوف يساعد اليونيسيف والشركاء على تحديد العقبات واتخاذ إجراءات بشأنها في سعي جماعي لتحقيق نتائج لصالح الأطفال. |
Explaining that MoRES was still being rolled out, he stressed that it would help UNICEF and partners to identify and act on bottlenecks in the collective pursuit of results for children. | UN | وأوضح أن نظام رصد النتائج لتحقيق الإنصاف لا يزال قيد التنفيذ وشدد على أن هذا النظام سوف يساعد اليونيسيف والشركاء على تحديد العقبات واتخاذ إجراءات بشأنها في سعي جماعي لتحقيق نتائج لصالح الأطفال. |
The 2013 increase can be attributed to the response of donors and partners to the call at the United Nations Conference on Sustainable Development for predictability, security and stability of funding for UNEP. | UN | ويمكن أن تُعزى هذه الزيادة إلى استجابة المانحين والشركاء إلى الدعوة التي وجهها مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة من أجل جعل تمويل برنامج البيئة قابلاً للتنبؤ به وآمنا ومستقرا. |
Senegal therefore reiterated its call on the international community and all donors and partners to increase their contributions so as to improve the Agency's financial situation and enable it to continue giving hope to the Palestine refugees. | UN | ولذلك، تدعو السنغال مجددا المجتمع الدولي وجميع الجهات المانحة والشركاء إلى زيادة مساهماتهم بغية تحسين الحالة المالية للوكالة وتمكينها من مواصلة زرع الأمل في نفوس الفلسطينيين. |
I take this opportunity also to call on all States and partners to continue their efforts to provide technical and financial support, including for demining and the rehabilitation of victims. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لأدعو جميع الدول والشركاء إلى مواصلة جهودهم لتقديم المساعدة التقنية والمالية، بما في ذلك في مجالي نزع الألغام وإعادة تأهيل الضحايا. |
WHO worked closely with Governments and partners to support the strategy, and hosted the Commission on Information and Accountability for Women's and Children's Health. | UN | وعملت منظمة الصحة العالمية على نحو وثيق مع الحكومات والشركاء من أجل دعم الاستراتيجية، واستضافت اللجنة المعنية بالمعلومات والمساءلة حول صحة النساء والأطفال. |
The Regional Director paid tribute to the young volunteers of the Palestinian Red Crescent Society and stressed the importance of gathering experience of NGOs and partners to reassess their responses. | UN | وأثنى المدير الإقليمي على شباب المتطوعين العاملين بجمعية الهلال الأحمر الفلسطينية وشدد على أهمية تجميع خبرات المنظمات غير الحكومية والشركاء من أجل إعادة تقييم استجاباتها. |
Notes with appreciation that IDEP member States and partners had renewed their commitments to the Institute and that many of them had paid their contributions and urges member States and partners to continue to show support to the Institute by continuing to pay their assessed contribution and any outstanding arrears; | UN | 3 - يلاحظ مع التقدير أن الدول الأعضاء والشركاء في المعهد الأفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط جددوا التزاماتهم تجاه المعهد وأن عددا كبيرا منهم قام بتسديد مساهماته، ويحث الدول الأعضاء والشركاء على مواصلة تقديم الدعم للمعهد وذلك بالاستمرار في تسديد اشتراكاتهم المقررة ودفع أية متأخرات مستحقة؛ |
International and regional financial institutions were also rethinking their approach in order to encourage their affiliates and partners to service SMEs. | UN | 20- وتعيد المؤسسات المالية الدولية والإقليمية النظر أيضاً في نهجها لتشجيع فروعها وشركائها على خدمة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
12. Requests all AU Member States and partners to fully support the implementation of the recommendations of the AUPD and the implementation of the present decision; | UN | 12 - يطلب إلى جميع الدول الأعضاء والشركاء أن يدعموا بشكل كامل تنفيذ توصيات فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بدارفور وتنفيذ هذا المقرر؛ |
We will therefore negotiate with our colleagues and partners to submit a draft resolution, on behalf of Qatar, in order to find a solution to the nuclear issue through peaceful means. We hope that we will benefit from the support of our colleagues and partners in that endeavour. | UN | لذلك، سنتشاور مع زملائنا وشركائنا في طرح مشروع قرار مقدم من قطر بشأن حل الخلافات حول المسائل النووية بالطرق السلمية، ونأمل أن يحظى بتشجيع الزملاء كافة ودعم شركائنا. |
Mobilizing other stakeholders and partners to deliver greater and better results for children will achieve much more than UNICEF can accomplish alone. | UN | ومن شأن استقطاب أطراف فاعلة أخرى وشركاء آخرين من أجل إنجاز قدر أكبر من نتائج أفضل للأطفال، أن يؤدي إلى تحقيق إنجازات تفوق كثيرا قدرة اليونيسيف على الإنجاز بمفردها. |
Council reiterates its urgent call to the African Union member States and partners to provide the necessary financial, logistical and technical support to make it possible for AMISOM to rapidly attain the authorized strength and to continue its operations in Somalia. | UN | ويكرر المجلس نداءه العاجل إلى الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي وشركائه من أجل تقديم الدعم المالي واللوجستي والتقني اللازم بحيث تحظى البعثة بالقوام المأذون به لها بسرعة وتواصل عملياتها في الصومال. |