"and partnerships between" - Traduction Anglais en Arabe

    • والشراكات بين
        
    • وإقامة الشراكات بين
        
    • والشراكة بين
        
    • وشراكات بين
        
    • وإقامة الشراكات فيما بين
        
    • وتحقيق شراكات بين
        
    The Forum aims to foster cooperation and partnerships between professionals and UN-Habitat and to strengthen its contribution to sustainable urbanization. UN ويهدف هذا المنتدى إلى تشجيع التعاون والشراكات بين الفنيين وموئل الأمم المتحدة، لتعزيز مساهمته في عملية التحضر المستدام.
    These operations constitute unique and complex models of cooperation and partnerships between United Nations peacekeeping and other organizations. UN وتشكل هذه العمليات نماذج فريدة ومعقدة للتعاون والشراكات بين بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من المنظمات.
    The Global Compact must promote dialogue and partnerships between the United Nations and the private sector with a view to furthering the Organization's goals. UN كما يتعين على الاتفاق العالمي تشجيع الحوار والشراكات بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص، تعزيزاً لأهداف المنظمة.
    Cooperation and partnerships between government representatives and all major stakeholders are crucial for the success of their work. UN والتعاون وإقامة الشراكات بين ممثلي الحكومات وكافة أصحاب المصلحة الرئيسيين أمر حاسم لنجاح عملهم.
    It is intended to promote cooperation and partnerships between the governmental and non-government sectors so as to facilitate integrated planning founded on genuine participation by all and clearly defined roles and responsibilities. UN وتفعيل التعاون والشراكة بين القطاعات الرسمية والأهلية من أجل تخطيط متكامل يعتمد منهجية التشارك الحقيقي في تحديد الأدوار والمسؤوليات.
    South Sudan was also an example in which building capacity could benefit from joint projects and partnerships between the United Nations and regional organizations. UN وتقدم جنوب السودان أيضا مثالا على إمكانية استفادة عملية بناء القدرات من إقامة مشاريع مشتركة وشراكات بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    It should also enhance the networks of and partnerships between these stakeholders. UN وينبغي أيضا أن تعزز شبكات الجهات التي يهمها الأمر والشراكات بين هذه الجهات.
    Twinning and partnerships between regions would be encouraged UN ويتم تشجيع التوأمة والشراكات بين الأقاليم.
    Its role is to promote export by facilitating contacts and partnerships between Tunisian firms and foreign customers. UN وهو مكلف بدور النهوض بالصادرات بتيسير الاتصالات والشراكات بين المؤسسات التونسية والزبائن الأجانب.
    Collaboration and partnerships between the public and the private sector are needed to ensure the positive contribution of mining to sustainable development. UN وثمة حاجة لقيام التعاون والشراكات بين القطاعين العام والخاص لضمان مساهمة النشاط التعديني بشكل إيجابي في التنمية المستدامة.
    The Programme of Action is based on commitments, accountability and partnerships between the least developed countries and their development partners aimed at taking concrete measures in a number of interrelated areas. UN ويرتكز برنامج العمل على الالتزامات والخضوع للمساءلة والشراكات بين أقل البلدان نموا وشركائها الإنمائيين بهدف اتخاذ تدابير ملموسة في عدد من المجالات المترابطة.
    The SAFE Framework depends on the effective functioning of networks among national, regional and international customs organizations, and partnerships between customs organizations and business. UN وهو مرهون بالعمل الفعلي للشبكات بين منظمات الجمارك الوطنية والإقليمية والدولية، والشراكات بين منظمات الجمارك وقطاع الأعمال التجارية.
    Such support is an indication of the growing effort being made to foster cooperation and partnerships between African States and international crime prevention networks designed to promote collaborative efforts between the public and private sectors. UN ويشير هذا الدعم إلى الجهد المتنامي الذي يُبذل لتعزيز التعاون والشراكات بين الدول الأفريقية والشبكات الدولية لمنع الجريمة التي أنشئت لتشجيع الجهود التعاونية بين القطاعين العام والخاص.
    In situations of protracted crisis, as well as in post-crisis and recovery situations, coordination and partnerships between development and aid actors, including the Bretton Woods institutions, becomes increasingly important. UN وفي حالات الأزمات الطويلة، وكذلك في حالات ما بعد الأزمة والانتعاش، تزداد أهمية التنسيق والشراكات بين الجهات الفاعلة المعنية بالتنمية وتقديم المعونة، بما فيها مؤسسات بريتون وودز.
    The technology transfer process should enhance the networks of and partnerships between stakeholders. UN 11- وينبغي أن تدعم عملية نقل التكنولوجيا إقامة الشبكات والشراكات بين أصحاب المصلحة.
    There is a need for increased cooperation and partnerships between stakeholders in research and development activities, ranging from identifying issues to working with new knowledge and making it known and used. UN ومن اللازم تعزيز التعاون والشراكات بين أصحاب المصلحة في الأنشطة المتعلقة بالبحث والتطوير، بدءً بتحديد القضايا وانتهاءً باستخدام المعارف الجديدة وتعميم العلم والعمل بها.
    Collaboration and partnerships between the public and the private sector are required in order to ensure the positive contribution of mining to sustainable development and to promote an equitable distribution of benefits from the extraction of mineral resources. UN ومن الضروري إبداء التعاون وإقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص لضمان إسهام التعدين إيجابا في التنمية المستدامة وتعزيز التوزيع المنصف للمنافع الناشئة عن استخراج الموارد المعدنية.
    Despite some reservations about a stakeholder approach, many delegates and experts supported the idea of dialogue and partnerships between the private sector and civil society groups. UN وعلى الرغم من وجود بعض التحفظات إزاء الأخذ بمنظور الجهات صاحبة المصلحة، فقد اقترح العديد من المندوبين والخبراء فكرة الحوار وإقامة الشراكات بين القطاع الخاص وهيئات المجتمع المدني.
    It had accomplished much with regard to gender equality and support for small businesses and partnerships between the public and private sectors, as part of an ambitious plan of political, economic and social reform, and would continue those efforts with the help of the international community. UN وأضاف أنها حققت نتائج في مجال المساواة بين الجنسين ودعم المؤسسات الصغيرة الحجم وإقامة الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص في إطار خطة طموحة للإصلاح السياسي والاقتصادي والاجتماعي، وسوف تسعى لمواصلة جهودها بمساعدة المجتمع الدولي.
    Collaboration and partnerships between UNFPA and local structures and institutions, including traditional leaders and religious organizations, have proved instrumental in realizing the goals set out by the Programme of Action of the International Conference on Population and Development (ICPD). UN لقد أثبت التعاون والشراكة بين صندوق السكان والهياكل والمؤسسات المحلية، بما فيها الزعماء التقليديون والمنظمات الدينية، فعاليتهما في تحقيق الأهداف التي وضعها برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Synergies and partnerships between agencies working in the field of violence against women and girls and those working in peace and security should also be effectively pursued. UN ويتعين أيضاً مواصلة أوجه التعاون والشراكة بين الوكالات العاملة في مجال العنف ضد المرأة والفتاه وتلك العاملة في مجال تحقيق السلم والأمن.
    It was indicated that the framework had forged cooperation and partnerships between UNAMID field level operations and the country team. UN وأشير إلى أن الإطار قد ساهم في إقامة تعاون وشراكات بين العمليات الميدانية التي تقوم بها العملية المختلطة والفريق القطري.
    Through enhanced cooperation and partnerships between them, experience can be shared. UN ويُمكن عن طريق تعزيز التعاون وإقامة الشراكات فيما بين هذه الدول تحقيق تبادل التجارب.
    8. Since the role of the private sector has expanded in most economies, effective sustainable development policies require constructive dialogue and partnerships between Government at all levels, industry, trade unions and civil society, including women’s organizations. UN ٨ - ونظرا لزيادة دور القطاع الخاص في معظم الاقتصادات، فإن سياسات التنمية المستدامة الفعالة تتطلب إجراء حوار بناء وتحقيق شراكات بين الحكومة على جميع المستويات، والصناعة ونقابات العمال والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات النسائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus