It is worthwhile mentioning, that this Law, establishing legal grounds for improving public interests, does not prescribe any restrictions on the grounds of sex when establishing public agencies and performing specific activities of public importance and/or use. | UN | وجدير بالذكر أن هذا القانون الذي يضع الأسس القانونية لخدمة المصالح العامة، لا يضع أية قيود، على أساس الجنس، عند تأسيس الوكالات العامة وأداء الأنشطة المحددة التي تكون ذات أهمية أو فائدة للجمهور. |
Studies show that these women skilfully manage a wide range of obligations, such as running households, educating their children, working in the fields, weaving and performing multiple tasks at the same time. | UN | ولقد أظهرت الدراسات أن هؤلاء النسوة يدرن مجموعة واسعة النطاق من الالتزامات بمهارة، مثل إدارة الأسر المعيشية، وتعليم أطفالهن، والعمل في الحقول، والحياكة وأداء مهام متعددة في الوقت نفسه. |
The regions are responsible for the health sector and for preparing regional development plans and performing certain operational activities on behalf of the municipalities. | UN | وتتولى المناطق مسؤولية القطاع الصحي وإعداد خطط التنمية الإقليمية وأداء بعض الأنشطة التنفيذية نيابة عن البلديات. |
Children were spotted undertaking military training, carrying weapons, wearing uniforms and performing various tasks in support of combat operations. | UN | وشوهد أطفال يتلقون تدريبات عسكرية، ويحملون أسلحة، ويرتدون الزي الرسمي، ويؤدون مختلف المهام لدعم العمليات القتالية. |
i. Supporting the knowledge management systems established by the CST and performing information and knowledge brokering functions. | UN | ' 1` دعم نظم إدارة المعارف التي تضعها لجنة العلم والتكنولوجيا وتأدية مهامها كوسيط في مجال المعلومات والمعرفة. |
Act of 25 October 1991 concerning organizing and performing cultural activities (Dziennik Ustaw No. 114, Text 493). | UN | القانون المؤرخ ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١ بشأن تنظيم اﻷنشطة الثقافية وأدائها )الجريدة القانونية، العدد ١١٤، النص ٤٩٣(. |
In addition to developing tools, providing guidance and performing independent monitoring and evaluation functions, the Section monitors a set of key performance indicators which are aligned to the four priority areas of the current strategic plan. | UN | وبالإضافة إلى تطوير الأدوات، وتقديم التوجيه وأداء وظائف الرصد والتقييم المستقلة، يرصد القسم مجموعة من مؤشِّرات الأداء الرئيسية، المرتبطة بالمجالات الأربعة ذات الأولوية في الخطة الاستراتيجية الراهنة. |
The Group further is of the view that the embargo cell would benefit significantly from the addition of a dedicated international team of customs officers to undertake the task of targeting importations and performing inspections at the points of entry. | UN | ويرى الفريق كذلك أن الخلية المعنية بالحظر ستستفيد كثيرا إذا أضيف لها فريق دولي من موظفي الجمارك مكرس لها للاضطلاع بمهمة استهداف عمليات الاستيراد وأداء عمليات التفتيش في نقاط الدخول. |
II. UNDP REFORMING AND PERFORMING: HIGHLIGHTS OF 1997 ACHIEVEMENTS | UN | ثانيا - إصلاح وأداء برنامج الأمم المتحدة الإنمائي: أبرز منجزات عام 1997 |
It is also necessary to speed up the deployment of the United Nations mission in Kosovo, which is charged with maintaining civil law and order and performing basic administrative functions in this region during the transitional period. | UN | ومن الضروري أيضا أن توفد إلى كوسوفا على وجه السرعة بعثة اﻷمم المتحدة، المكلفة بحفظ القانون والنظام المدنيين وأداء المهام اﻹدارية اﻷساسية في هذا اﻹقليم خلال فترة الانتقال. |
Article 32 of the Family Law stipulates that spouses are equal and mutually agree on childbirth and upbringing of children and performing jobs in a family community. | UN | تنص المادة 32 من قانون الأسرة على أن الزوجين متساويان ويتفقان بصورة مشتركة على ولادة وتربية الأطفال وأداء الأعمال في مشاركة أسرية. |
Participatory methods in soil conservation and community forestry increasingly include drawing, dancing and performing plays, which enable women to express their opinions and needs. | UN | وتشمل أساليب المشاركة في حفظ التربة والحراجة في المجتمعات المحلية بصورة متزايدة الرسم والرقص وأداء المسرحيات التي تمكﱢن المرأة من التعبير عن آرائها واحتياجاتها. |
As the one-to-one clinical sessions are time-consuming, the Counsellors are not able to spend much time visiting the team sites and performing administrative functions. | UN | وبما أن الجلسات السريرية تتم في شكل مقابلات وجهاً لوجه، فإن العملية مستغرقة للوقت وبالتالي لا يستطيع المستشارون تخصيص ما يكفي من الوقت لزيارة مواقع الأفرقة وأداء المهام الإدارية في الوقت نفسه. |
Information presented before the Committee points to children with at least one parent working overseas living with loose family ties and performing worse in school, notably in the case of an absent mother. | UN | وتشير المعلومات المعروضة على اللجنة إلى أن الأطفال الذين يعمل أحد أبويهم بالخارج يعيشون في ظل روابط أسرية واهية وأداء سيئ في المدارس، وعلى وجه الخصوص إذا كانت الغائبة هي الأم. |
Information presented before the Committee points to children with at least one parent working overseas living with loose family ties and performing worse in school, notably in the case of an absent mother. | UN | وتشير المعلومات المعروضة على اللجنة إلى أن الأطفال الذين يعمل أحد أبويهم بالخارج يعيشون في ظل روابط أسرية واهية وأداء سيئ في المدارس، وعلى وجه الخصوص إذا كانت الغائبة هي الأم. |
The Moro Islamic Liberation Front (MILF) was implicated in two verified incidents, involving seven boys, who were armed and performing military functions. | UN | وجبهة مورو الإسلامية للتحرير ضالعة في حادثتين مؤكدتين، تشملان سبعة فتيان، كانوا مسلحين ويؤدون مهام عسكرية. |
In early 2011 the country task force verified two incidents of children carrying automatic weapons and performing military duties. | UN | وفي أوائل عام 2011، تحققت فرقة العمل القطرية من حالتين تتعلقان بأطفال يحملون أسلحة آلية ويؤدون المهام العسكرية. |
At established duty stations and in the field, staff serving side by side and performing the same functions for comparable periods of time receive different entitlements depending on the series of Staff Rules under which they were appointed. | UN | وبذلك تتباين استحقاقات الموظفين كل حسب مجموعة القواعد الإدارية التي عين في إطارها، وإن كان الجميع يعملون جنبا إلى جنب في مراكز العمل الثابتة وفي الميدان ويؤدون نفس المهام طيلة فترات زمنية متماثلة. |
i. Supporting the knowledge management systems established by the CST and performing information and knowledge brokering functions. | UN | `1` دعم نظم إدارة المعارف التي تضعها لجنة العلم والتكنولوجيا وتأدية مهامها كوسيط في مجال المعلومات والمعرفة. |
i. Supporting the knowledge management systems established by the CST and performing information and knowledge brokering functions. | UN | `1` دعم نظم إدارة المعارف التي تضعها لجنة العلم والتكنولوجيا وتأدية مهامها كوسيط في مجال المعلومات والمعرفة. |
5. Recognizes that, in developing and performing its functions under its mandate, UNTAET will need to draw on the expertise and capacity of Member States, United Nations agencies and other international organizations, including the international financial institutions; | UN | ٥ - يقر بأن اﻹدارة الانتقالية ستحتاج في تطويرها وأدائها لوظائفها في إطار ولايتها، إلى الاعتماد على خبرات وقدرات الدول اﻷعضاء ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية؛ |
Indigenous peoples have the right to maintain, control, protect and develop their cultural heritage, traditional knowledge and traditional cultural expressions, as well as the manifestations of their sciences, technologies and cultures, including human and genetic resources, seeds, medicines, knowledge of the properties of fauna and flora, oral traditions, literatures, designs, sports and traditional games and visual and performing arts. | UN | للشعوب الأصلية الحق في الحفاظ والسيطرة على تراثها الثقافي ومعارفها التقليدية وتعبيراتها الثقافية التقليدية وحمايتها وتطويرها، وكذلك الأمر بالنسبة إلى مظاهر علومها وتكنولوجياتها وثقافاتها، بما في ذلك الموارد البشرية والجينية والبذور والأدوية ومعرفة خصائص الحيوانات والنباتات والتقاليد الشفوية والآداب والرسوم والرياضة بأنواعها والألعاب التقليدية والفنون البصرية والفنون الاستعراضية. |
We are proud of our history, culture and traditions, which have led Jamaican youths to excel in academics, entrepreneurship, leadership, volunteerism, community service, sports and the visual and performing arts. | UN | وإننا نفخر بتاريخنا وثقافتنا وتقاليدنا، التي قادت شباب جامايكا إلى الامتياز في المجال الأكاديمي ومجال الأعمال التجارية الحرة والقيادة والتطوع وخدمة المجتمع المحلي والرياضة والفنون البصرية والتمثيلية. |
The programme places emphasis on the use of visual, literary and performing arts and focuses on the social dimensions of globalization, human rights and child labour. | UN | ويشدد البرنامج على استخدام الفنون البصرية والأدب وفنون الأداء ويركز على الأبعاد الاجتماعية للعولمة، وحقوق الطفل، وعمل الطفل. |