"and persons living with" - Traduction Anglais en Arabe

    • والأشخاص المصابين
        
    • والأشخاص المصابون
        
    • والأشخاص المتعايشين مع
        
    The strategy and a related plan of action place special emphasis on orphans and persons living with HIV/AIDS. UN وتولي هذه الاستراتيجية، وخطة عمل متصلة بها، اهتماما خاصا لليتامى والأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Our mission is to struggle for equality and the rights of children and against child trafficking; for education promoting responsible parenthood; and for support for orphans, vulnerable children and persons living with HIV. UN مهمتنا هي النضال من أجل تحقيق المساواة وإعمال حقوق الطفل ومنع الإتجار بالأطفال؛ وتوفير تعليم يعزز الأبوة المسؤولة؛ ودعم اليتامى والضعفاء من الأطفال والأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Adhere to international laws pertaining to the rights of women, children, detainees and persons living with HIV/AIDS UNAIDS UN التقيّد بالقوانين الدولية المتعلقة بحقوق المرأة والطفل والمحتجزين والأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    It welcomed efforts to provide equal employment opportunities for all, including persons belonging to minority groups, women, persons with disabilities and persons living with HIV. UN ورحبت بالجهود الرامية إلى إتاحة فرص عمل متساوية للجميع، بمن فيهم أفراد الأقليات والنساء والأشخاص ذوو الإعاقة والأشخاص المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية.
    The Office is also a member of the International Task Team on HIV-related Travel Restrictions which, together with membership from civil society, Governments, United Nations partners and persons living with HIV, developed recommendations on steps to eliminate travel bans on the entry, stay and residence of persons living with HIV in some countries. UN والمفوضية عضو أيضاً في فرقة العمل الدولية المعنية بالقيود المفروضة على السفر والمرتبطة بفيروس نقص المناعة البشري، التي اشتركت مع المجتمع المدني والحكومات وشركاء الأمم المتحدة والأشخاص المتعايشين مع فيروس نقص المناعة البشري في وضع توصيات بشأن الخطوات اللازمة لإلغاء تدابير حظر السفر المتعلقة بدخول المتعايشين مع فيروس نقص المناعة البشري بعض البلدان ومكوثهم وإقامتهم فيها.
    Guyana's strategic plan embraces partnerships with civil society organizations and persons living with HIV/AIDS. UN إن خطة غيانا الاستراتيجية تحتضن الشراكات مع منظمات المجتمع المدني والأشخاص المصابين بمرض فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    We must also mobilize young people, non-governmental organizations and persons living with the disease in the context of our national and regional strategies for combating HIV/AIDS. UN ومن واجبنا أيضا أن نعبئ الشباب والمنظمات غير الحكومية والأشخاص المصابين بالمرض في إطار استراتيجياتنا الوطنية والإقليمية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    It was best conducted by trained members of the community, such as peer educators in the case of sex workers and persons living with HIV/AIDS. UN وأضاف أن خير وسيلة لتقديمه هو عن طريق أفراد المجتمع المحلي المدربين مثل الزملاء من المثقفين في حالة المشتغلين بالجنس والأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    355. The State of Nicaragua, together with civil society and persons living with the virus, has developed a number of instruments for confronting the HIV/AIDS epidemic: UN 355- وقد وضعت دولة نيكاراغوا، بالاشتراك مع المجتمع المدني والأشخاص المصابين بالفيروس، عدة أدوات تهدف إلى مواجهة الفيروس ومرض الإيدز:
    Thirty years after the beginning of the epidemic, the stigmatization of and discrimination against vulnerable groups and persons living with the virus far too often continue to present a major obstacle to any open debate on AIDS-related issues and hinder progress. UN بعد ثلاثين سنة من انتشار الوباء تظل الوصمة والتمييز ضد الجماعات الضعيفة والأشخاص المصابين بالفيروس في أحيان كثيرة جدا عقبة رئيسية أمام استهلال أي نقاش مفتوح حول المسائل المتصلة بالإيدز ويواصلان عرقلة التقدم.
    These migrant workers and members of their families may include victims of torture, unaccompanied older persons, persons with disabilities and persons living with HIV/AIDS. UN وقد يشمل هؤلاء العمال المهاجرون وأفراد أسرهم ضحايا التعذيب وكبار السن غير المصحوبين بمرافق والأشخاص ذوي الإعاقة والأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    (ii) Number of regional and subregional frameworks, partnerships and arrangements established for cooperation to promote social integration and social protection, particularly for vulnerable social groups, including youth, older persons and persons living with, affected by and vulnerable to HIV UN ' 2` عدد الأطر والشراكات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية التي أرسيت من أجل التعاون لتعزيز الإدماج الاجتماعي والحماية الاجتماعية، لا سيما للفئات الاجتماعية الضعيفة، بمن فيها الشباب والمسنين والأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والمتضررين منه والمعرضين للإصابة به
    168. The State, together with civil society and persons living with HIV, has used a number of instruments to deal with the epidemic: UN 168- وقامت حكومة نيكاراغوا، بالاشتراك مع المجتمع المدني والأشخاص المصابين بالفيروس بوضع بعض الآليات لمواجهة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) منها:
    16. With respect to food security, WFP has continued its efforts to meet the nutritional needs of the most vulnerable population groups, particularly women, children under the age of 5 and persons living with HIV/AIDS. UN 16 - وفي مجال الأمن الغذائي، تابع برنامج الأغذية العالمي تنفيذ أنشطته لتلبية الاحتياجات الغذائية لأشد السكان احتياجا، ولا سيما النساء والأطفال الذين تقل أعمارهم عن خمس سنوات والأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    The Committee also recommends that the State party devote particular attention to the economic, social and cultural rights of the most disadvantaged and marginalized persons and groups, such as persons with disabilities, women in rural areas and persons living with HIV/AIDS. UN كما توصي اللجنة بأن تولي الدولة الطرف اهتماماً خاصاً للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لأشد الأشخاص والمجموعات حرماناً وتهميشاً، مثل الأشخاص ذوي الإعاقة والنساء في المناطق الريفية والأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الايدز.
    The Committee also recommends that the State party devote particular attention to the economic, social and cultural rights of the most disadvantaged and marginalized persons and groups, such as persons with disabilities, women in rural areas and persons living with HIV/AIDS. UN كما توصي اللجنة بأن تولي الدولة الطرف اهتماماً خاصاً للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لأشد الأشخاص والمجموعات حرماناً وتهميشاً، مثل الأشخاص ذوي الإعاقة والنساء في المناطق الريفية والأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الايدز.
    Monthly provision of technical and logistical support to the Government to implement the updated HIV/AIDS National Strategic Plan, including through 20 training activities targeting the national police, vulnerable groups and persons living with HIV nationwide UN توفير الدعم التقني واللوجستي شهريا إلى الحكومة لتنفيذ الخطة الاستراتيجية الوطنية المحدثة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بوسائل منها 20 نشاطا تدريبيا يستهدف الشرطة الوطنية والفئات المعرضة لخطر الإصابة والأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في جميع أنحاء البلد
    The agenda incorporated affirmative action involving indigenous and aboriginal farming peoples, intercultural communities and Afro-Bolivian persons, migrants, women, young people, children and persons living with HIV/AIDS, as well as measures to counter slavery and the trafficking in persons. UN وشمل جدول الأعمال إجراءات إيجابية تشمل الشعوب الأصلية والمزارعين الأصليين والمجتمعات المحلية المتعددة الثقافات والأشخاص البوليفيين من أصول أفريقية والمهاجرين، والنساء، والشباب، والأطفال والأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، فضلا عن اتخاذ تدابير لمكافحة العبودية والاتجار في الأشخاص.
    It noted that Roma remain the most vulnerable ethnic minority and recommended that Romania take additional measures to fight discrimination against minorities, including the Roma population, homosexuals and persons living with HIV/AIDS. UN ولاحظت أن جماعة الروما تظل تمثل الأقلية العرقية الأكثر ضعفاً وأوصت رومانيا باتخاذ تدابير إضافية لمكافحة التمييز ضد الأقليات، بما فيها أقلية الروما، والمثليون، والأشخاص المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    43. Detention can be particularly damaging to vulnerable categories of migrants, including victims of torture, unaccompanied older persons, persons with a mental or physical disability, and persons living with HIV/AIDS. UN 43- من شأن الاحتجاز أن يسبب ضرراً بوجه خاص لفئات المهاجرين الضعيفة، بمن فيهم ضحايا التعذيب والأشخاص الأكبر سناً غير المصحوبين بأحد والأشخاص ذوو الإعاقة العقلية أو البدنية والأشخاص المصابون فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    :: Monthly provision of technical and logistical support to the Government to implement the 2010 HIV/AIDS interim national plan, train 50 HIV/AIDS peer educators, and conduct 20 HIV/AIDS awareness sessions and 2 workshops for prison inmates, correctional officers, displaced persons and persons living with HIV/AIDS UN :: توفير الدعم التقني واللوجستي شهريا للحكومة من أجل تنفيذ الخطة الوطنية المؤقتة لعام 2010 المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وتدريب 50 ممن يتولون تثقيف الأقران بشأن الإيدز، وتنظيم 20 دورة للتوعية بالإيدز وفيروسه وحلقتي عمل لنزلاء السجون وضباط السجون والمشردين والأشخاص المتعايشين مع فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus