Orientations may be stable, or they may be changeable through learning and persuasion. | UN | وقد تكون التوجهات مستقرة وقد تتغير بفعل التعلم والإقناع. |
The chief is not a sole ruler but must use diplomacy and persuasion to maintain the support of his constituents. | UN | والرئيس ليس الحاكم الوحيد، بل عليه أن يستخدم الدبلوماسية والإقناع من أجل الحفاظ على تأييد رعاياه. |
It advocates dialogue and persuasion and the steadfast combating of any tendency towards individual or collective nihilism. | UN | وهو يدين الانتحار والاغتيال. ويدعو إلى الحوار والإقناع ومكافحة أي اتجاه صوب العدمية الفردية أو الجماعية. |
Laws could only be changed through negotiation and persuasion and not by government fiat. | UN | ولا يمكن تغيير القوانين إلا من خلال المفاوضات والإقناع وليس فقط بقرار حكومي. |
Still, you do seem to have a talent for discourse and persuasion. | Open Subtitles | رغم ذلك، يبدو إنّك تحظى بموهبة في الحديث والإقناع. |
Although, in the long run, one hoped, through education and persuasion, to change mentalities and overcome hatred, arrogance and a desire to exclude; in the short term, it was necessary to counteract practices based on such sentiments. | UN | وإذا أمكن الأمل في الأجل الطويل في أن يؤدي التعليم والإقناع إلى تطوير العقليات والقضاء على الكراهية والصلف والإقصاء، فإنه ينبغي في الأجل القصير اتخاذ تدابير من أجل مكافحة هذه السياسات. |
SADC shared the High Commissioner's opinion that the problem was not one to be solved in the short term but rather in the long run, that it required the changing of hearts and minds through education and persuasion. | UN | وأعربت عن اتفاقها مع وجهات نظر المفوض السامي بأن المسألة ليست مشكلة تحل على المدى القصير ولكنها صراع طويل يحتاج إلى تغيير الأفكار والتوعية عن طريق التعليم والإقناع. |
Demonstrations and processions not approved are usually handled by government through dialogue and persuasion. 400,000 NGOs are registered in China and there are millions of NGOs which do not required registering by law. | UN | وعادة ما تتعامل الحكومة مع المظاهرات والمسيرات من خلال الحوار والإقناع. ويبلغ عدد المنظمات غير الحكومية المسجلة في الصين 000 400 منظمة، وتوجد ملايين من المنظمات غير الحكومية لا يقتضي القانون تسجيلها. |
But it is an illusion to believe that we can combat the dysfunctional politics at the root of grave human rights violations by military means alone, or even by economic sanctions, without fully utilizing diplomacy and persuasion. | UN | ولكن من الوهم أن نعتقد أننا نستطيع مكافحة السياسات المختلة التي تنبع من جذورها الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان بالوسائل العسكرية وحدها، أو حتى من خلال الجزاءات الاقتصادية، وبدون الاستفادة الكاملة من الدبلوماسية والإقناع. |
Diplomacy and persuasion can help to lower barriers to access, but in extreme circumstances, more assertive action may be imperative. | UN | وباستطاعة الدبلوماسية والإقناع أن يساعدا على خفض تلك الحواجز، غير أن الظروف القصوى قد تستوجب اتخاذ الإجراءات أكثر حزماً. |
The Assembly also recommended that, in order to ensure that alternative development was sustainable, participatory approaches based on dialogue and persuasion and including the community as a whole, as well as relevant non-governmental organizations, should be applied in the identification, preparation, implementation, monitoring and evaluation of alternative development. | UN | وأوصت الجمعية العامة أيضا بأنه لضمان استدامة التنمية البديلة، ينبغي أن تطبق في تحديد مشاريع التنمية البديلة وإعدادها وتنفيذها ورصدها وتقييمها نهوج تشاركية تنهض على أساس الحوار والإقناع وتشمل المجتمع المحلي في مجمله وكذلك المنظمات غير الحكومية. |
76. Citing the High Commissioner for Human Rights, she emphasized that education and persuasion were effective means of combating hatred, arrogance and exclusion. | UN | 76 - وأشارت إلى ما ذكره المفوض السامي لحقوق الإنسان من أنه يجب في مواجهة الكراهية والغطرسة والاستبعاد الاستفادة من برامج التعليم والتوعية والإقناع. |
47. The Special Rapporteur also sees his mandate as a stimulus to promote, through dialogue and persuasion, the effectiveness of strategies to increase the share of the national budget allocated to free, compulsory public education. | UN | 47- ويرى المقرر الخاص أيضاً أن ولايته تشكل حافزاً لزيادة فعالية الاستراتيجيات الرامية إلى زيادة حصة الميزانية الوطنية المخصصة للتعليم العام الإلزامي والحر، وذلك من خلال الحوار والإقناع. |
One expert summarized the issue as the need of education " for " , rather than " about " entrepreneurship - integrating the acquisition of entrepreneurial competencies and " soft skills " such as creativity, initiative and persuasion in the curriculum across all ages and subjects, rather than teaching entrepreneurship as a separate subject. | UN | وأوجز خبير المسألة باعتبارها الحاجة إلى التثقيف " من أجل " تنظيم المشاريع وليس " عنها " - وذلك بدمج احتياز الاختصاصات " والمهارات غير المادية " في مجال تنظيم المشاريع مثل الإبداع والمبادرة والإقناع في المنهج الدراسي عبر كل الأعمار والمواضيع بدلاً من تدريس تنظيم المشاريع كموضوع مستقل. |
I use my superior powers of manipulation and persuasion to get Cece to take you back. | Open Subtitles | سأستخدام قوتى فى التلاعب والإقناع لأجعل (سيسى) تعود اليك |
50. He welcomed the commitment made by the United Nations High Commissioner for Human Rights to make the struggle against racism, racial discrimination and xenophobia a priority of her Office, in all its activities, and said he agreed that, far from being a short-term challenge, the eradication of racism required changing hearts and minds through education and persuasion, which were long-term tasks. | UN | 50 - ورحب بتعهد مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان بالعمل على مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب باعتباره من أولويات الأنشطة في المفوضية وأشار إلى أن القضاء على العنصرية لن يتحقق غداً، وإنما هو طريق طويل من العمل المتواصل من أجل تغيير العقلية والتعليم والإقناع. |
24. The concept of " cultural control " developed by the Mexican anthropologist Bonfill Batalla is directly related to the concepts of vigilance, persistence and persuasion, which, although they stem from the latest management and organizational practices, are also vital for understanding political, social and development processes. | UN | 24- ولمفهوم " التحكم الثقافي " الذي وضعه العالم المكسيكي في علوم الإنسان، السيد بونفيل باتالا، صلة مباشرة بهذه العناصر الثلاثة: " التيقظ والثبات والإقناع " التي لا تنطبق على العلاقات الحديثة في مجالي الإنتاج والتنظيم فحسب، بل تكون حاسمة أيضاً لتفهم العمليات السياسية والاجتماعية والإنمائية. |
90. There are three main methods of recruitment: Internet-based platforms, personal contact and persuasion and (more recently) enforced drafting. | UN | ٩٠ - وهناك ثلاثة أساليب رئيسية للتجنيد: المواقع الشبكية القائمة على الإنترنت، والاتصال والإقناع الشخصي، والتجنيد القسري (الذي بدأ يحدث مؤخرا)(). |
(f) States should further clarify that freedom of religion or belief includes the right to try to convert others by non-coercive means of communication and persuasion. | UN | (و) أن توضح الدول أكثر من ذي قبل أن حرية الدين أو المعتقد تشمل الحق في محاولة تحويل الآخرين بوسائل التبليغ والإقناع غير القسرية. |
43. In countries where these regulators have developed their own individual requirements, with separate legislative powers, the task of centralizing and unifying the regulatory environment requires a great deal of consultation and persuasion. | UN | 43- وفي البلدان التي وضعت فيها هذه الجهات المسؤولة عن قواعد الحيطة المتطلبات الخاصة بكل واحدة منها، مع التزود بسلطات تشريعية منفصلة، تتطلب مهمةُ مَرْكزة البيئة التنظيمية وتوحيدها قدراً كبيراً من التشاور والإقناع. |