"and philosophical" - Traduction Anglais en Arabe

    • والفلسفية
        
    • وفلسفية
        
    • وفلسفي
        
    • أو الفلسفية
        
    • أو فلسفية
        
    That concept of human dignity resonated strongly in religious and philosophical traditions across regional and cultural boundaries. UN ومفهوم الكرامة الإنسانية هذا يتردد صداه بقوة في التقاليد الدينية والفلسفية عبر الحدود الإقليمية والثقافية.
    1989 Ph.D., Centre for the Criminological, Social and philosophical Study of Law, Old College, University of Edinburgh. UN دكتوراه، مركز دراسات علم الجريمة والدراسات الاجتماعية والفلسفية في مجال القانون، أولد كولدج، جامعة إدنبرغ
    The Declaration was inspired by the values of the great religious and philosophical systems. UN وقد استلهم الإعلان النظم الدينية والفلسفية العظيمة.
    Over the last decade or so, we have witnessed legal, political and philosophical debates about historical episodes that continue to haunt our world. UN فخلال العقد المنصرم، شهدنا مناقشات قانونية وسياسية وفلسفية حول الأحداث التاريخية التي ما فتئت تحيق بعالمنا.
    In his opinion, the role of debt in promoting development raised many economic and philosophical questions. UN ومن وجهة نظره، فإن دور الديون في تعزيز التنمية يثير العديد من المسائل الاقتصادية والفلسفية.
    The Guide details the operational and philosophical aspects of mandatory counselling, as well as the professional standards expected of agencies. UN ويصف الدليل بالتفصيل الجوانب العملية والفلسفية للاستشارة الإلزامية، وكذلك المعايير المهنية المتوقعة من الوكالات.
    By the introduction of multi-subject coursework in natural science areas these subjects are seen in a wider perspective, e.g. links between social, historical and philosophical subjects and natural science subjects. UN وبالأخذ بمنهاج للعمل متعدد الموضوعات في مجال العلوم الطبيعية يمكن النظر إلى هذه المواضيع من منظور أوسع، أي الروابط بين المواضيع الاجتماعية والتاريخية والفلسفية ومواضيع العلوم الطبيعية.
    Intensive mutual enrichment of cultures took place, and there was an active exchange of knowledge and of spiritual and philosophical concepts and views. UN وجرى إثراء متبادل مكثف للثقافات، وتم تبادل نشط للمعارف وللمفاهيم والعقائد الروحية والفلسفية.
    Those same values have always formed the foundation of all religious, ethical and philosophical traditions. UN ولقد شكلت هذه القيم نفسها دائما أساس التقاليد الدينية والأخلاقية والفلسفية.
    In his opinion, the role of debt in promoting development raised many economic and philosophical questions. UN ومن وجهة نظره، فإن دور الديون في تعزيز التنمية يثير العديد من المسائل الاقتصادية والفلسفية.
    Scientific and philosophical treatises on the diversity of species and races produced theories about natural hierarchies. UN وأنتجت الأعمال العلمية والفلسفية بشأن اختلاف الأنواع والأجناس نظريات الترتيب التسلسلي.
    In the field of biodiversity, this treaty clearly addresses cultural and philosophical concepts. UN وفي مجال التنوع البيولوجي، تتناول تلك المعاهدة بوضوح المفاهيم الثقافية والفلسفية.
    The organization is open to all parties and political associations that share the same convictions regarding religious and philosophical material as Centrist Democratic International. UN وباب المنظمة مفتوح لجميع الأحزاب والجمعيات السياسية التي تشترك مع الوسط الديمقراطي الدولي في قناعاته الدينية والفلسفية.
    Through the ages many religious and philosophical ideas have been poured into the mould in which modern humanitarian law has been formed. UN وعلى مدى العصور سُكب كثير من اﻷفكار الدينية والفلسفية في القالب الذي تشكل فيه القانون اﻹنساني المعاصر.
    It was to scour the libraries of the world for scientific and philosophical manuscripts in any language, Open Subtitles كان تجهيز مكتبات العالم من أجل المخطوطات العلمية والفلسفية بأي لغة
    You see, to me at any rate, the psychological and philosophical elements... are of extreme importance. Open Subtitles بالنسبة لي العوامل النفسية والفلسفية هي الأكثر أهمية
    The Assembly had also requested the Centre for Human Rights, within the framework of its existing resources, to organize working meetings to analyse the legal, political and philosophical aspects of that issue. UN ١٧ - وأردف قائلا إن الجمعية العامة طلبت أيضا إلى مركز حقوق اﻹنسان أن يقوم، في إطار موارده المتوفرة، بتنظيم اجتماعات عمل لتحليل الجوانب القانونية والسياسية والفلسفية لهذه المسألة.
    Political and philosophical concepts that did not tie in with article 19 of the Covenant should not be introduced into the text. UN وينبغي ألا تُدرج في النص مفاهيم سياسية وفلسفية لا تتفق مع المادة 19 من العهد.
    58. Human Life International and the Society for the Protection of Unborn Children stated that the Human Rights Council resolution calling for the present report engendered controversy stemming from semantic and philosophical issues. UN 58- وقالت منظمة حياة الإنسان الدولية وجمعية حماية الجنين إن قرار مجلس حقوق الإنسان الذي يدعو إلى إعداد هذا التقرير قد أثار جدلاً نبع عن مسائل تتعلق بمفاهيم لغوية وفلسفية.
    It had also been pointed out that the activities could be not only of a legal nature, but also political and philosophical. UN كما أشير الى إمكانية ألا تكون اﻷنشطة ذات طابع قانوني فحسب بل سياسي وفلسفي أيضا.
    At the level of values, whether faith-based or flowing from our rich ethical and philosophical traditions, we see the hand of God. UN وعلى صعيد القيم، سواء كانت قائمة على العقيدة أو النابعة من تقاليدنا الأخلاقية أو الفلسفية الغنية، فإننا نشهد قدرة الله.
    Political and philosophical differences about the nature of terrorism must not be used as an excuse for inaction. UN لا يجوز لنا بأي حال من الأحوال الوقوف مكتوفي الأيدي بدعوى أن ثمة بيننا خلافات سياسية أو فلسفية على تعريف الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus