"and physical abuse" - Traduction Anglais en Arabe

    • والاعتداء البدني
        
    • والاعتداء الجسدي
        
    • والإيذاء البدني
        
    • والإيذاء الجسدي
        
    • والإساءة البدنية
        
    • والأذى الجسدي
        
    • وبدنياً
        
    Staff members were, in a number of instances, subjected to humiliating treatment and physical abuse during their arrests and detentions. UN وفي عدد من الحالات، تعرض الموظفون إلى المعاملة المهينة والاعتداء البدني خلال اعتقالهم واحتجازهم.
    The Bahamas commended Dominica on its review of the legal framework, particularly with regard to combating domestic violence and physical abuse of children. UN وأشادت جزر البهاما بدومينيكا لمراجعتها الإطار القانوني، خاصة فيما يتعلق بمكافحة العنف المنزلي والاعتداء البدني على الأطفال.
    Children continue to face the threat of sexual and physical abuse by Iraqi police and prison guards, particularly upon arrest and during the early stages of investigations. UN وما برح الأطفال يعانون من خطر التحرش الجنسي والاعتداء الجسدي على يد الشرطة العراقية وحراس السجون، ولا سيما بعيد اعتقالهم وأثناء مراحل التحقيق الأولى.
    With regard to corporal punishment of children and the recommendations of the Committee on the Rights of the Child in this regard, Germany asked the Bahamas to elaborate on the distinction between corporal punishment and physical abuse in punishing children and the criteria when corporal punishment amounts to physical abuse. UN وفيما يتعلق بالعقاب البدني للأطفال وبتوصيات لجنة حقوق الطفل في هذا الصدد، طلبت ألمانيا إلى جزر البهاما أن توضح الفرق بين العقاب البدني والاعتداء الجسدي في عقاب الأطفال وتحديد المعايير التي تجعل العقاب البدني بمثابة الاعتداء الجسدي.
    Examples were given of attempted or actual killings, kidnappings, disappearances, imprisonment, detention, interrogation and torture, and physical abuse. UN وأعطيت أمثلة على محاولات أو عمليات فعلية للقتل والخطف والإخفاء والسجن والاحتجاز والتحقيق والتعذيب والإيذاء البدني.
    Many cases of rape, particularly gang rape, forced marriages, sexual slavery, and physical abuse of women and girls have been committed. UN حيث ارتُكب العديد من حالات الاغتصاب، ولا سيما حالات الاغتصاب الجماعي والزواج القسري والاسترقاق الجنسي والإيذاء البدني للنساء والفتيات.
    67. Under the Penal Code, torture and physical abuse are offences punishable by up to three years' imprisonment. UN 67- وبموجب قانون العقوبات، يُعتبر التعذيب والإيذاء الجسدي جرائم يعاقب عليها بالسجن مدة تصل إلى ثلاث سنوات.
    Italy recommended taking appropriate legislative and administrative measures to fight domestic violence and physical abuse of children and to engage in an exchange of information with those countries that are developing best practices in these fields. UN وأوصت إيطاليا باتخاذ التدابير التشريعية والإدارية المناسبة لمكافحة العنف المنزلي والإساءة البدنية للأطفال والمشاركة في تبادل المعلومات مع البلدان التي تقوم بتطوير أفضل الممارسات في هذه المجالات.
    It acknowledged the progress made by the country towards the full realization of the human rights of its citizens in the areas of action against domestic violence and physical abuse of children. UN وأقرت بالتقدم الذي أحرزه البلد نحو إعمال الحقوق الإنسانية لمواطنيه إعمالاً كاملاً في مجالي إجراءات مكافحة العنف المنزلي والاعتداء البدني على الأطفال.
    All violations of the regime's informal conditions, for example, bringing in food or medical supplies, have been met with extreme hostility, such as detention, arrest and physical abuse. UN وكانت جميع الانتهاكات للقيود غير الرسمية التي فرضها النظام على أمور، كإحضار الأغذية أو اللوازم الطبية، تقابل بعداء شديد، كالاحتجاز والاعتقال والاعتداء البدني.
    Women in both developing and developed countries continued to suffer from inadequate medical attention, child prostitution, rape and physical abuse. UN ولا تزال المرأة تعاني في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على حد سواء، من عدم كفاية العناية الطبية وبغاء اﻷطفال والاغتصاب والاعتداء البدني.
    The ICFTU also observed that sexual harassment and physical abuse were common and that women workers were not as a rule unionized because of intimidation and threats of reprisals on the part of employers. UN ولاحظ الاتحاد أيضا أن التحرش الجنسي والاعتداء البدني شائع، وأن العاملات، كقاعدة، لا يشتركن في النقابة بسبب التخويف والتهديد بالانتقام من جانب أصحاب العمل.
    82. The Special Committee is very concerned about reports of ill treatment and physical abuse applied in Israeli detention. UN 82 - وتعرب اللجنة الخاصة عن بالغ قلقها بشأن التقارير التي تفيد ممارسة سوء المعاملة والاعتداء البدني في ظل الاحتجاز الإسرائيلي.
    18. The Government of Barbados does not accept that there are not appropriate legislative and administrative measures to fight against domestic violence and physical abuse of children. UN 18- لا تقبل حكومة بربادوس بأنه لا توجد تدابير تشريعية وإدارية مناسبة لمكافحة العنف المنزلي والاعتداء الجسدي على الأطفال.
    A Family Support Unit of the Sierra Leone Police Force (FSU) has been established to investigate and combat sexual and physical abuse of women and children, and is now present in almost all police local command units throughout the country. UN وأنشئت وحدة للدعم الأسري ضمن قوة الشرطة في سيراليون للتحقيق في حوادث إساءة المعاملة الجنسية والاعتداء الجسدي على المرأة والطفل ومكافحة هذه الحوادث. وقد أصبح للوحدة وجود في جميع وحدات قيادة الشرطة المحلية في أنحاء البلاد تقريبا.
    46. The desperate need to make money renders child-headed households more susceptible to economic exploitation, hazardous work, forced labour and physical abuse. UN 46 - إن الحاجة الماسة لكسب المال تجعل الأسر التي يعيلها أطفال أكثر عرضة للاستغلال الاقتصادي، والأعمال الخطرة، والسخرة، والاعتداء الجسدي.
    Alienation, social exclusion and physical abuse are present throughout all levels of education, from primary to university education. UN فينتشر الاستلاب والإقصاء الاجتماعي والإيذاء البدني في جميع مراحل التعليم بدءاً من المرحلة الابتدائية إلى غاية التعليم الجامعي.
    A lifetime of gender-based inequalities often results in older women experiencing financial and physical abuse and discrimination. UN وغالبا ما تكون نتيجة معاناة المسنات لضروب المساواة القائمة على نوع الجنس طيلة عمر كامل مكابدة العسر المالي والإيذاء البدني والتمييز.
    According to reports submitted to the Special Rapporteur, some 300 cases of abuse of Baha'i children and adolescents by teachers and school administrators have been documented since 2005, including cases of harassment, vilification and physical abuse in middle-school and high-school children. UN كما تؤكد البلاغات المقدمة إلى المقرر الخاص أنه تم توثيق بعض حالات الاعتداء على 300 من الأطفال والمراهقين البهائيين من قبل المعلمين ومديري المدارس منذ عام 2005، بما في ذلك حالات التحرش والتشهير والإيذاء البدني لأطفال المدارس المتوسطة والثانوية.
    Concern is expressed for the freedom of the media and the freedom of expression and journalists have increasingly been subjected to threats, harassment and physical abuse. UN وقد أُعرب عن القلق إزاء حرية وسائط الإعلام وحرية التعبير، ويتعرض الصحفيون بصورة متزايدة للتهديدات والمضايقات والإيذاء الجسدي.
    Concern is expressed for the freedom of the media and the freedom of expression and journalists have increasingly been subjected to threats, harassment and physical abuse. UN وقد أُعرب عن القلق إزاء حرية وسائط الإعلام وحرية التعبير، ويتعرض الصحفيون بصورة متزايدة للتهديدات والمضايقات والإيذاء الجسدي.
    Take appropriate legislative and administrative measures to fight against domestic violence and physical abuse of children, and engage in an exchange of information with those countries that are developing best practices in these fields (Italy); work towards taking measures in relation to the psychological and physical impact of domestic violence on children (Brazil); UN 13- اتخاذ التدابير التشريعية والإدارية المناسبة لمكافحة العنف المنزلي والإساءة البدنية للأطفال، والمشاركة في تقاسم المعلومات مع البلدان التي تقوم بتطوير أفضل الممارسات في هذه المجالات (إيطاليا)؛ والعمل على اتخاذ التدابير اللازمة فيما يتعلق بالتأثير النفسي والبدني للعنف المنزلي على الأطفال (البرازيل)؛
    While legislation on the rights of women deters their psychological and physical abuse and protects and empowers them, the habits and attitudes that subjugate them die hard, and therefore advocacy is an indispensable tool to positively influence public perceptions with regard to gender equality and women's empowerment. UN ومع أن التشريع المتعلق بحقوق المرأة يمنع إيذاءها نفسياً وبدنياً ويوفر لها الحماية والتمكين، فإنه يتعذر التخلص من العادات والمواقف التي تعمل على إخضاعهن، ولهذا أصبحت الدعوة أداة لا يمكن الاستغناء عنها للتأثير بصورة إيجابية على المفاهيم السائدة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus