To this end, the court may avail itself of the services of sociologists, experts and physicians. | UN | ويجوز هنا الاستعانة بالأخصائيين الاجتماعيين والخبراء والأطباء. |
However, neither of these people was listed among the managers and physicians serving at the hospital before or after the date of issuance of the certificate. | UN | على أن أيّاً من هذين الشخصين لم يرد اسمه بين المديرين والأطباء العاملين في المستشفى قبل تاريخ صدور الشهادة أو بعده. |
However, neither of these people was listed among the managers and physicians serving at the hospital before or after the date of issuance of the certificate. | UN | على أن أيّاً من هذين الشخصين لم يرد اسمه بين المديرين والأطباء العاملين في المستشفى قبل تاريخ صدور الشهادة أو بعده. |
Although such armaments and ammunitions are not intended to produce contamination, some scientists and physicians have reported that they leave behind toxicologically and radiologically harmful residues. | UN | وعلى الرغم من أن هذه الأسلحة والذخائر لا تهدف إلى إنتاج تلوث، فقد ذكر بعض العلماء والأطباء أنها تترك وراءها مخلفات ضارة من الناحية السمية والشعاعية. |
Counselling is provided by psychologists, jurists and physicians. | UN | ويقوم أخصائيون في علم النفس وأطباء وحقوقيون بإسداء المشورة. |
Training courses were organized for managerial-level professionals, coders and physicians in the public and private sectors, including in the area of child and adolescent dental health. | UN | وتم تنظيم دورات تدريبية للمديرين وإخصائيي الشفرات والأطباء في القطاعين العام والخاص، بما في ذلك في مجال صحة أسنان الأطفال والمراهقين. |
41. In the British Virgin Islands, WHO offered training for coders and physicians in the public and private sectors. | UN | 41 - وفي جزر فيرجن البريطانية، قدّمت المنظمة التدريب لإخصائيي الشفرات والأطباء في القطاعين العام والخاص. |
Scientists and physicians can convince themselves that ethical standards no longer apply to their work and that what they are doing is in fact for the common good. | UN | قد يقنع العلماء والأطباء أنفسهم بأن المعايير الأخلاقية ما عادت تسري على أعمالهم وأن ما يفعلونه يخدم في الواقع مصلحة الجميع. |
21. Ms. Schöpp-Schilling asked whether pay raises were more likely to go to teachers and physicians or to engineers. | UN | 21 - السيدة شوب - شيلينغ: استفسرت عما إذا كان الأرجح هو زيادة أجور المعلمين والأطباء أو زيادة أجور المهندسين. |
In addition, efforts have been made to bring together people from diverse areas like philanthropy and business and physicians from all over the world to determine how to strengthen the health system. | UN | وفضلا عن ذلك، بُذلت جهود لجمع شمل الأفراد من شتى المناطق كالأوساط الخيرية والتجارية والأطباء من جميع أنحاء العالم لكي يقرروا كيفية تدعيم النظام الصحي. |
Moreover, specialists and physicians from outside of the prisons are being sent in to tend to the prisoners, and if necessary, these inmates are allowed to have medical treatments at public hospitals. | UN | وعلاوة على ذلك، يرسل المتخصصون والأطباء من خارج السجون إلى أماكن الاحتجاز لتقديم الرعاية للسجناء، وعند الضرورة يسمح للنزلاء بتلقي العلاج الطبي في المستشفيات العمومية. |
Also, the numbers of torture allegations coming from the south and south—east of Turkey, especially from the Emergency zones, have decreased because, according to non-governmental sources, people are less eager to report cases and most of the independent lawyers and physicians have emigrated to Istanbul and Ankara. Therefore, there is little human rights monitoring taking place in this region. | UN | كما أن أعداد ادعاءات التعذيب الواردة من جنوب وجنوب شرق تركيا، ولا سيما من مناطق الطوارئ، قد تناقصت، حسبما تفيد به مصادر غير حكومية، لأن الناس أقل تحمساً للإبلاغ بالحالات ولأن أغلب المحامين والأطباء المستقلين قد هاجروا إلى استنبول وأنقرة، لذا لا يجري في المنطقة إلا القليل من رصد حقوق الإنسان. |
Although Governments may introduce regulation, it will largely be private actors such as corporations and physicians who will implement the regulations. | UN | 64- وبالرغم من أن الحكومات هي التي ستضع اللوائح، فإن عبء تنفيذ هذه اللوائح سيقع إلى حد كبير على عاتق أطراف خاصة مثل الشركات والأطباء. |
259. Data on the ratio of health care professionals to population clearly reveal significant shortfalls. The table below shows that Yemen is greatly in need of medical technicians and specialists such as dentists (there are only 535 dentists in the country) and physicians qualified in highly specialized fields. | UN | مخازن الأدوية 259- عند النظر إلى نسبة الكادر الصحي إلى السكان يتضح العجز الكبير في تغطية السكان بالكادر ومن خلال الجدول التالي يتبين مدى الاحتياج للكادر الطبي الفني والتخصصي مثل أطباء الأسنان والذين يصل عددهم إلى 535 طبيب أسنان والأطباء المتخصصين ذات التخصصات النادرة. |
"to hospitals and physicians | Open Subtitles | إلى المستشفيات والأطباء |
Elliot didn't think it was interesting, so they went to the person who settled all disputes between nurses and physicians. | Open Subtitles | (إليوت) لم تعتقد أنّ ذلك كان مثيراً.. لذا فقد ذهبت إلى الشخص الذي يسوّي.. كلّ النزاعات بين الممرضات والأطباء! |
37. All State and nonState authorities holding detainees should immediately permit access by OHCHR, ICRC, attorneys, family members and physicians to persons at their places of detention. | UN | 37- وينبغي لجميع السلطات الحكومية وغير الحكومية التي لديها محتجزون أن تسمح على الفور للمفوضية السامية لحقوق الإنسان ولجنة الصليب الأحمر الدولية والمحامين وأفراد الأسر والأطباء بالوصول إلى المحتجزين في مواقع احتجازهم. |
11. Consistent with the above, the Kuwaiti Code of Criminal Procedure provides that accused persons must be brought promptly before an independent judicial body after being placed in detention and that relatives, lawyers and physicians have the right to communicate with the accused as soon as they are detained. This constitutes a fundamental safeguard for all persons without exception. | UN | 11- ترتيباً على ما سبق يضمن القانون الإجراءات والمحاكمات الكويتي مثول المتهمين أمام هيئة قضائية مستقلة عقب احتجازهم ودون إبطاء، والسماح للأقارب والمحامين والأطباء بحق الاتصال بالمحتجزين فوراً، ويعتبر هذا الأمر هو الحصانة الأساسية للجميع دون استثناء. |
I understand that, uh, out of people such as y'all come presidents and governors and mayors and great doctors and physicians and scientists and everything. | Open Subtitles | لنأخذ الرؤساء والحكام ورؤساء البلدية وألاطباء وأطباء عظماء وعلماء وكل شيء |
That rocket attack resulted in over half a dozen civilian casualties and was documented by the Red Cross and physicians Without Borders. | Open Subtitles | هذا هجوم صاروخي أدى لمقتل العديد من الضحايا المدنيين وقد تم توثيقه بواسطة الصليب الأحمر وأطباء بلا حدود |
A board member hosted Japanese midwives and physicians visiting midwifery programmes and practices in New York. | UN | وقد استضاف أحد أعضاء المجلس قابلات وطبيبات يابانيات في زيارة لبرامج وممارسات للقابلات في نيويورك. |