"and places of work" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأماكن العمل
        
    • وأماكن عملهم
        
    • وأماكن عمل
        
    :: Abductions from homes and places of work have become common for Ethiopians: UN :: أصبحت عمليات الاختطاف من المنازل وأماكن العمل مسألة يتعرض لها الإثيوبيون بكثرة:
    Families living in the city of Sderot are in constant fear of the Qassam rockets that have struck their homes, schools and places of work. UN والأسر المقيمة في مدينة شديروت يعيشون برعب دائم من صواريخ القسام التي تصيب منازلها ومدارسها وأماكن العمل فيها.
    - Abductions from home and places of work have become common for Ethiopians: UN - أصبح الاختطاف من البيوت وأماكن العمل شيئا مألوفا لدى الإثيوبيين:
    As a result of the movement restrictions and settlement expansion, Palestine refugees continue to be isolated from their land and places of work, from vital markets, and from essential services including hospitals and schools. UN ونتيجة للقيود المفروضة على حرية التنقل وللتوسع في عمليات الاستيطان، لا يزال اللاجئون الفلسطينيون معزولين عن أراضيهم وأماكن عملهم وعن الأسواق الحيوية والخدمات الأساسية، بما فيها المستشفيات والمدارس.
    to work the building of a society, communities, families, and places of work, education and leisure, which are totally free from all forms of violence against women, while, at the same time, striving to improve the situation of women who are victims of violence; UN :: العمل على بناء مجتمع ومجتمعات محلية واسر وأماكن عمل وتعليم وترفيه، بحيث تكون جميعها خالية من أي شكل من أشكال العنف ضد المرأة، بل وتسعى في نفس الوقت إلى تحسين حالة النساء اللائي يتعرضن للعنف؛
    61. In November 2004, the Government issued regulations on occupational health and safety rules in industries and places of work that have to be filed every year. UN 61- وأصدرت الحكومة في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 لوائح بشأن قواعد الصحة والسلامة المهنيتين في الصناعات وأماكن العمل التي ينبغي أن تسجل كل سنة.
    Tens of thousands of Palestinian livelihoods would be severely affected once the wall was completed, as more than 500,000 Palestinians living within the kilometre-wide strip on the east side of the barrier needed to cross it daily to reach farms and places of work or to maintain family ties. UN وسوف تتأثر معيشة عشرات الآلاف من الفلسطينيين بشدة عندما يتم استكمال الجدار، حيث أن أكثر من 000 500 فلسطيني يعيشون في قطاع عرضه كيلومتر واحد شرقي الجدار يحتاجون إلى اجتيازه يومياً للوصول إلى المزارع وأماكن العمل أو للحفاظ على الروابط الأسرية.
    68. In Malaysia, numerous programmes had been drawn up to enhance the mobilization and participation of the female labour force in development: the establishment of information networks providing information on the labour market, particularly to rural women; the provision of more child-care centres and hostels near to factories; and improved transportation between homes and places of work. UN ٦٨ - وأردف قائلا إن ماليزيا تنفذ برامج عديدة لزيادة تعبئة إسهام المرأة في التنمية مثل: إنشاء شبكات إعلام تقدم معلومات عن سوق العمل، ولا سيما للمرأة في المناطق الريفية؛ وزيادة رياض اﻷطفال والملاجئ القريبة من المصانع، وتحسين وسائل النقل بين هذه الملاجئ وأماكن العمل.
    Association of Regional Cultural Institutions: The allocation supports the maintenance and operation of cultural institutions that were formerly run by trade unions and places of work, and performing tasks of general culture supplied to the population but not maintained by local governments. UN 666- رابطة المؤسسات الثقافية الإقليمية: يدعم الاعتماد المخصص عملية صيانة وتشغيل المؤسسات الثقافية التي كانت تديرها سابقاً النقابات العمالية وأماكن العمل وتؤدي خدمات الثقافة العامة المقدمة للسكان والتي لا ترعاها الحكومات المحلية.
    (b) Strengthen programmes aimed at preventing child labour as well as the capacity of the labour inspectorate to effectively monitor the implementation of child labour laws and places of work, especially in the informal sectors; UN (ب) تعزيز البرامج الرامية إلى منع عمل الأطفال وكذلك قدرة مفتشية العمل على رصد إنفاذ القوانين المتعلقة بعمل الأطفال وأماكن العمل رصداً فعالاً، لا سيما في القطاعات غير المنظمة؛
    44. Trinidad and Tobago reported on efforts under way to enhance the accessibility of infrastructure by adopting international building codes and standards to improve access to public buildings and places of work. UN 44 - وأبلغت ترينيداد وتوباغو عن الجهود الجارية الرامية إلى تعزيز تسهيلات الوصول إلى الهياكل الأساسية باعتماد القوانين والمعايير المعمول بها دوليا في مجال البناء، وذلك سعيا منها لتحسين سبل الوصول إلى المباني العامة وأماكن العمل.
    Similarly, it could be argued that the human right to sanitation requires that States ensure to each person access to safe, accessible, acceptable and affordable sanitation facilities in or near to their homes and public institutions (including educational institutions, hospitals and places of work). UN 49- على غرار ما تقدم، يمكن القول بأن حق الإنسان في الحصول على خدمات الإصحاح يتطلب من الدول أن تكفل لجميع الأشخاص الوصول إلى الإصحاح آمنة، ومن الميسور الوصول إليها وتحمل تكلفتها، وأن تكون في منطقة سكنهم والمؤسسات العامة (بما فيها المؤسسات التعليمية، والمستشفيات وأماكن العمل) أو على مسافة قريبة منها.
    In particular, the Panel noted that all seven claimants had provided relevant proof of presence in Iraq as of 2 August 1990, Iraqi Residence Permits, passport photocopies with exit stamps showing their departure from Iraq between 2 August 1990 and 2 March 1991, and claimants' personal statements indicating the claimants' last residences and places of work in Iraq as well as a description of how they had travelled from Iraq back to Belgrade. UN 38- وبوجه خاص، فقد لاحظ الفريق أن أصحاب المطالبات السبع جميعهم قدموا أدلة مناسبة على وجودهم في العراق في 2 آب/أغسطس 1990، وهذه الأدلة هي تصاريح الإقامة العراقية، وصور فوتوغرافية لجوازات السفر بها أختام خروج تثبت مغادرتهم العراق بين 2 آب/أغسطس 1990 و2 آذار/مارس 1991، وإقرارات شخصية من المطالبين أُثبتت بها آخر محال إقامتهم وأماكن عملهم في العراق ووصف لكيفية سفرهم من العراق إلى بلغراد.
    31. According to the information submitted by the source, these 26 persons, all leading members of the opposition organization the Muslim Brotherhood, were arrested at their homes and places of work in simultaneous predawn raids on 14, 23 and 24 December 2006 and on 14, 16 and 17 January 2007 by agents of the State Security forces (Amn Addawia) acting with the support of special units of the Army. UN 31- ووفقاً للمعلومات التي قدمها المصدر، تم القبض على الأشخاص الستة والعشرين، وكلهم أعضاء بارزون في جماعة الأخوان المسلمون المعارضة، في بيوتهم وأماكن عملهم في هجمات متزامنة قبل الفجر في أيام 14 و23 و24 كانون الأول/ديسمبر 2006 وفي 14 و16 و17 كانون الثاني/يناير 2007 على يد ضباط أمن الدولة بدعم من الوحدات الخاصة التابعة للجيش.
    83. As has been emphasized elsewhere in this report, treatment and care are often provided far from the homes and places of work of persons with mental disabilities, while there is also a lack of community-based support services. UN 83- وفقاً لما تم التأكيد عليه في مواضع أخرى من هذا التقرير، يجري في أغلب الأحيان توفير العلاج والرعاية بعيداً عن منازل وأماكن عمل المعوقين ذهنياً، رغم الافتقار كذلك إلى خدمات الدعم المجتمعية.
    77. In correctional houses, most open to the outside world, the educational work is carried out to a considerable extent outside the house. For example, in schools and places of work outside the correctional houses general and vocational training is carried out, and also classes in cultural education, sports and recreation. UN ٧٧- وفي الاصلاحيات اﻷشد انفتاحا على العالم الخارجي يجري العمل التعليمي خارج اﻹصلاحية إلى حد كبير، فيجري مثلا التدريب العام والمهني في مدارس وأماكن عمل خارج اﻹصلاحيات، كما يجري أيضا في فصول في التعليم الثقافي والرياضي والترفيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus