"and police officials" - Traduction Anglais en Arabe

    • ومسؤولي الشرطة
        
    • وموظفي الشرطة
        
    • ورجال الشرطة
        
    • وضباط الشرطة
        
    • ومسؤولو الشرطة
        
    Among its outcomes, a group of Central American public prosecutors and police officials has been established to better investigate and prosecute offences of trafficking in persons. UN ومن بين نتائج المبادرة إنشاء فريق من أعضاء النيابة العامة ومسؤولي الشرطة في أمريكا الوسطى لتحسين التحقيق في جرائم الاتجار بالأشخاص وملاحقة مرتكبيها.
    However, the lack of effective prosecution of prison and police officials against whom there is evidence of having tortured prisoners to death in Battambang, Prey Veng and Kompong Cham remains a very serious concern. UN ولكن عدم اتخاذ إجراءات فعالة لمقاضاة موظفي السجون ومسؤولي الشرطة الذين توجد ضدهم دلائل على تعذيب السجناء حتى الموت في باتانبانغ، وبري فينغ، وكومبونغ شام، لا يزال يثير قلقا بالغا.
    Furthermore, the figures provided by the Croatian Government do not indicate the degree of involvement of Croatian military and police officials. UN وعلاوة على ذلك، لا تشير اﻷرقام التي قدمتها الحكومة الكرواتية إلى مدى اشتراك العسكريين ومسؤولي الشرطة الكرواتيين.
    Through the mentor, technical guidance and advice were provided on strategic and operational issues for the Agency itself, as well as for prosecutors and police officials. UN ومن خلال ذلك الموجِّه، قُدِّم التوجيه والمشورة التقنيان بشأن المسائل الإستراتيجية والعملية لفائدة موظفي الوكالة وكذلك لأعضاء النيابة العامة وموظفي الشرطة.
    Please also provide information on the education and training on the Covenant and its Optional Protocol provided to government officials, schoolteachers, judges, lawyers and police officials. UN ويرجى علاوة على ذلك، تقديم معلومات عن أنشطة التعليم والتدريب ذات الصلة بالعهد والبروتوكول الاختياري الملحق به التي تُنظم لفائدة موظفي الإدارات والمدرسين والقضاة والخبراء القانونيين وموظفي الشرطة.
    Local authorities, law-enforcement and police officials, as well as social workers and medical personnel should be trained on how to detect and adequately advise victims of domestic violence. UN وينبغي تدريب السلطات المحلية وموظفي إنفاذ القوانين ورجال الشرطة والأخصائيين الاجتماعيين والعاملين في المجال الطبي على كيفية التعرف على ضحايا العنف العائلي وإسداء النصح إليهم على النحو الكافي.
    In several cases, election and police officials also appeared to be intimidated, and did not intervene or report violations. UN كما بدا، في عدة حالات، أن بعض موظفي الانتخابات وضباط الشرطة قد تعرضوا للترهيب ولم يتدخلوا أو يبلغوا عن حدوث انتهاك.
    In addition, judges, prosecutors and police officials from participating countries engaged in a dialogue with their counterparts from Serbia and Montenegro, analysing best practices in the fight against organized crime in order to gain more knowledge and to exchange experience. UN وبالاضافة إلى ذلك، انخرط القضاة وأعضاء النيابات العامة ومسؤولو الشرطة من البلدان المشاركة في حوار مع نظرائهم من صربيا والجبل الأسود محلّلين أفضل الممارسات في مكافحة الجريمة المنظمة من أجل جني المزيد من المعارف وتبادل الخبرات.
    Dialogues have been organized with prosecutors, district judges and police officials in six different regions of Nepal to highlight the issue of safety of journalists. UN ونُظّمت جلسات حوار مع وكلاء النيابة والقضاة المحليين ومسؤولي الشرطة في ست مناطق مختلفة من نيبال بهدف تسليط الضوء على مسألة سلامة الصحفيين.
    (iii) Training of senior prosecutors and police officials from Southern, East and West Africa on dealing with terrorism. UN `3` تدريب الفئة العليا من المدَّعين العامين ومسؤولي الشرطة من مناطق الجنوب والشرق والغرب الأفريقية بشأن التعامل مع الإرهاب.
    Through that mentor, technical guidance and advice were provided on strategic and operational issues for the Agency itself, as well as for prosecutors and police officials. UN ومن خلال ذلك الموجِّه، قُدِّم التوجيه والمشورة التقنيين بشأن المسائل الاستراتيجية والتنفيذية الخاصة بالوكالة نفسها وكذلك بالنسبة لأعضاء النيابة العامة ومسؤولي الشرطة.
    The convoy was deployed in the town of Kimongo, where it took District administrative and police officials hostage and seized all weapons at the police stations and military posts. UN وانتشرت عناصر الطابور في مدينة كيمونغو حيث أخذت السلطات اﻹدارية للمقاطعة ومسؤولي الشرطة فيها رهائن واستولت على جميع أسلحة مراكز الشرطة والمواقع العسكرية.
    MICIVIH raised its concerns regarding police conduct during these operations with government and police officials and in a press release to this effect. UN وأثارت البعثة المدنية الدولية في هايتي مع الحكومة ومسؤولي الشرطة وفي نشرة صحفية في هذا الشأن، ما يساورها من قلق فيما يتعلق بسلوك الشرطة أثناء تلك العمليات.
    Observers sometimes brought together judicial and police officials to seek more lasting solutions where the problems appeared to be institutional. UN ويجمع المراقبون في بعض اﻷحيان بين المسؤولين القضائيين ومسؤولي الشرطة للسعي إلى إيجاد حلول دائمة حيث تبدو المشاكل ذات طابع مؤسسي.
    The Chief, Peacekeeping Service, will also work with special representatives of the Secretary-General on priorities and corrective actions, liaise with prosecutors and police officials as necessary, establish investigative teams and prepare reports to be submitted to the General Assembly. UN وسوف يعمل أيضا رئيس دائرة حفظ السلام مع الممثل الخاص للأمين العام فيما يختص بالأولويات والإجراءات التصحيحية، وسيقوم بالاتصال بالمدعين العامين ومسؤولي الشرطة إذا دعت الضرورة، وإنشاء أفرقة التحقيقات، وإعداد التقارير المقرر تقديمها إلى الجمعية العامة.
    (c) Increasing its efforts to ensure that judges, prosecutors and police officials are trained to be able to detect hate and racially motivated crimes; UN (ج) تعزيز الجهود التي تبذلها لضمان تدريب القضاة والمدعين العامين ومسؤولي الشرطة لتمكينهم من الكشف عن الجرائم المرتكبة بدافع الكراهية والعنصرية؛
    29. Relations between judicial and police officials were often strained. UN ٢٩ - وكثيرا ما كانت العلاقات بين الموظفين القضائيين وموظفي الشرطة متوترة.
    The High Commissioner's Field Operation in Rwanda on numerous occasions has indicated its readiness to assist the Government with the comprehensive training of military and police officials in the full observance of international human rights standards relevant to the carrying out of their duties. UN ولقد أبدت العملية الميدانية التي تشرف عليها المفوضة السامية في رواندا استعدادها في مناسبات عديدة لمساعدة الحكومة على توفير تدريب شامل للموظفين العسكريين وموظفي الشرطة على كيفية مراعاة ما يتصل بواجباتهم من المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان مراعاة تامة.
    Lastly, it continued its training activities for the Central African police and gendarmerie by organizing courses on the maintenance of order, the judicial police, road traffic, and investigation techniques, for 115 gendarmes and police officials. UN كما واصل، أنشطته المتعلقة بالتدريب لصالح رجال الشرطة والدرك بجمهورية أفريقيا الوسطى، وذلك بتنظيم دورات تدريبية في مجال حفظ النظام وعمليات الشرطة القضائية وحركة المرور بالطرق وأساليب التحريات، من أجل 115 من رجال الدرك وموظفي الشرطة.
    Local authorities, law-enforcement and police officials, as well as social workers and medical personnel should be trained on how to detect and adequately advise victims of domestic violence. UN وينبغي تدريب السلطات المحلية وموظفي إنفاذ القوانين ورجال الشرطة والأخصائيين الاجتماعيين والعاملين في المجال الطبي على كيفية التعرف على ضحايا العنف العائلي وإسداء النصح إليهم على النحو الكافي.
    Lord COLVILLE said that, as he recalled, the working group had decided to delete the phrase " in particular schoolteachers, judges, lawyers and police officials " . UN 150- اللورد كولفيل قال إنه إذا أسعفته الذاكرة كان قد قرّر الفريق العامل حذف عبارة " وخصوصاً معلمي المدارس، والقضاة، والمحامين وضباط الشرطة " .
    (a) Joint cross-border investigations: Prosecutors and police officials responsible for the investigation of high-profile cases establish a joint investigation strategy to exchange information on ongoing investigations in order to dismantle organized criminal groups and seize the assets resulting from illicit activities. UN (أ) التحقيقات المشتركة العابرة للحدود: يضع أعضاء النيابة العامة ومسؤولو الشرطة المكلفون بالتحقيق في القضايا البارزة استراتيجية تحقيق مشتركة لتبادل المعلومات عن التحقيقات الجارية بغية تفكيك الجماعات الإجرامية المنظمة وضبط الموجودات المتأتية من الأنشطة غير المشروعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus