"and policies on" - Traduction Anglais en Arabe

    • والسياسات المتعلقة
        
    • وسياسات بشأن
        
    • والسياسات على
        
    • وسياساتها على
        
    • وسياساتها المتعلقة
        
    • واعتماد سياسات بشأن
        
    • والسياسات بشأن
        
    • وسياسات تتعلق
        
    • وسياساتها في
        
    • والسياسات الخاصة
        
    • وسياسات في
        
    • والسياسات المتصلة
        
    • والسياسات المنظِّمة
        
    • وسياساتها بشكل
        
    • وسياساتها فيما يتعلق
        
    The General Assembly should also periodically review the application of principles and policies on in-house environmental management. UN وينبغي للجمعية العامة أيضاً أن تستعرض دورياً تطبيق المبادئ والسياسات المتعلقة بالإدارة البيئية الداخلية.
    The General Assembly should also periodically review the application of principles and policies on in-house environmental management. UN وينبغي للجمعية العامة أيضاً أن تستعرض دورياً تطبيق المبادئ والسياسات المتعلقة بالإدارة البيئية الداخلية.
    In Liberia, laws and policies on sexual violence appear to have evolved faster than public attitudes. UN وفي ليبريا، يبدو أن القوانين والسياسات المتعلقة بالعنف الجنسي تتطور بسرعة تتجاوز سرعة تغير مواقف السكان.
    Large organisations usually provide internal complaints procedures, training and policies on sexual harassment. UN أما المنظمات الكبيرة فإنها توفر عادة إجراءات شكاوى داخلية، وتدريبا وسياسات بشأن المضايقات الجنسية.
    370. The Committee is concerned that the reports contain insufficient information on the actual impact of laws and policies on women’s lives. UN ٣٧٠ - وتعرب اللجنة عن القلق ﻷن التقارير لا تتضمن معلومات كافية بشأن اﻷثر الفعلي للقوانين والسياسات على حياة المرأة.
    It demonstrated the futility of attempts by the rich and powerful to impose their views and policies on the poor and weak. UN وبيّن المؤتمر عدم جدوى المحاولات التي تقوم بها الدول الغنية والقوية لفرض آرائها وسياساتها على الدول الفقيرة والضعيفة.
    ::Established and issued new mission salary scales ::Mission subsistence allowance rates and policies on entitlements UN :: إنشاء جداول مرتبات البعثات الجديدة وإصدارها :: معدلات بدل الإقامة المخصص للبعثة والسياسات المتعلقة بالاستحقاقات
    Mission subsistence allowance rates and policies on entitlements UN معدلات بدل الإقامة المخصص للبعثة والسياسات المتعلقة بالاستحقاقات
    It welcomed the identification of laws and policies on migrant workers that could be improved. UN ورحبت بالوقوف على القوانين والسياسات المتعلقة بالعمال المهاجرين التي يمكن تحسينها.
    66. UNICEF stated that Zambia had adopted a number of laws and policies on persons with disabilities. UN 66- أشارت اليونيسيف إلى أن زامبيا اعتمدت عدداً من القوانين والسياسات المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    Legislation and policies on domestic violence and trafficking in human beings, already mentioned, are particularly relevant to the protection of the rights of the child. UN وتكتسي التشريعات والسياسات المتعلقة بالعنف المنزلي والاتجار بالبشر، والتي سبق ذكرها، أهمية خاصة لحماية حقوق الطفل.
    The laws, regulations and policies on the protection of women's rights should be further fine-tuned and enhanced. UN وينبغي صقل القوانين والأنظمة والسياسات المتعلقة بحماية حقوق المرأة وتعزيزها.
    The feedbacks will then help inform revised legislations and policies on this matter. UN وستساعد المراجيع عند اكتمالها في توفير الاستنارة لعملية تنقيح القوانين والسياسات المتعلقة بهذه المسألة.
    Such measures have included laws and policies on quotas and targets to support women's representation as political candidates, at different levels of government, in the public services and on private sector boards and management. UN وتضمنت هذه التدابير قوانين وسياسات بشأن الحصص والحصص المستهدفة لدعم تمثيل النساء كمرشحات سياسيات، على مختلف مستويات الحكومة، وفي الخدمات العامة، وفي مجالس الإدارة ومناصب الإدارة في القطاع الخاص.
    UNIDO An internal control framework and policies on: delegation of authority financial disclosure, performance assessment and management, reporting, standards of integrity and ethical conduct, RBM, Administration of Justice and oversight, standards of personal accountability. UN يوجد إطار للرقابة الداخلية، وسياسات بشأن تفويض السلطة، والإفصاح عن البيانات المالية، وتقييم الأداء وإدارته، والإبلاغ، ومعايير النزاهة والسلوك الأخلاقي، والإدارة القائمة على النتائج، وإقامة العدل، والرقابة، ومعايير المساءلة الشخصية.
    These surveys record Government views and policies on various key aspects of population and development and are a unique tool for documenting how such views and policies have changed over the last half-century. UN وتسجل هذه الاستبيانات آراء الحكومات وسياساتها بشأن مختلف الجوانب الرئيسية للسكان والتنمية كما تشكل أداة فريدة لتوثيق كيفية تغير هذه الآراء والسياسات على مدى نصف القرن الماضي.
    The Fédération works with families who are directly impacted by organizations that impose their wills and policies on the downtrodden. UN إن الاتحاد يعمل مع الأسر التي تتأثر تأثرا مباشرا بتلك المنظمات التي تفرض إراداتها وسياساتها على المغلوبين على أمرهم.
    Changes in Government Views and policies on Population since the 1994 International Conference on Population and Development. UN التغيرات في مواقف الحكومات وسياساتها المتعلقة بالسكان منذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية عام 1994.
    14. Urges States to endeavour to reduce, where appropriate, pretrial detention, inter alia, by adopting legislative and administrative measures and policies on its preconditions, limitations, duration and alternatives and by taking measures aimed at the implementation of existing legislation, as well as by ensuring access to justice and legal advice and assistance; UN 14 - تحث الدول على السعي إلى الحد من الاحتجاز السابق للمحاكمة، حيثما كان ذلك ملائما، بطرق منها اتخاذ تدابير تشريعية وإدارية واعتماد سياسات بشأن الشروط المسبقة للاحتجاز وتحديد الحالات التي يمكن فيها اللجوء إليه ومدته وبدائله واتخاذ تدابير تهدف إلى تنفيذ التشريعات القائمة وضمان إتاحة إمكانية اللجوء إلى العدالة والحصول على المشورة والمساعدة القانونيتين؛
    Even where there are laws and policies on indigenous peoples' rights, there is a big gap between policy and implementation. UN وحتى عندما تتوفر القوانين والسياسات بشأن حقوق الشعوب الأصلية، ثمة فجوة واسعة تفصل بين السياسات وتنفيذها.
    Most of the United Nations system organizations have developed or are still in the process of developing guidelines and policies on national execution. UN وقد وضعت معظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، أو أنها لا تزال بصدد وضع مبادئ توجيهية وسياسات تتعلق بالتنفيذ على الصعيد الوطني.
    The report included inputs from 34 Member States on their programmes and policies on counter-radicalization. UN وتضمن التقرير معلومات مقدمة من 34 دولة عضوا بشأن برامجها وسياساتها في مجال التصدي للراديكالية.
    In this connection, the Committee underscores the importance of coordination of the efforts and policies on foster care of different ministries and departments. UN وفي هذا المجال، تشدد اللجنة على أهمية تنسيق الجهود والسياسات الخاصة بالكفالة والحضانة على صعيد مختلف الوزارات والدوائر.
    54. The Expert Mechanism considers the constitutional recognition of indigenous peoples and the adoption of related national laws and policies on education a priority in applying the right of indigenous peoples to education. UN 54- ترى آلية الخبراء أن الاعتراف الدستوري بالشعوب الأصلية واعتماد ما يتصل بذلك من قوانين وسياسات في مجال التعليم هو أولوية من أولويات تطبيق حق الشعوب الأصلية في التعليم.
    Considering all these factors, Nepal is continuously working to improve the laws and policies on the control of NCDs. UN وإذ تأخذ نيبال جميع تلك العوامل بعين الاعتبار، فإنها تعمل على الدوام على تعزيز القوانين والسياسات المتصلة بمكافحة الأمراض غير المعدية.
    (b) To formulate principles and policies on international trade and related problems of economic development; UN (ب) وضع المبادئ والسياسات المنظِّمة للتجارة الدولية ولمشاكل التنمية الاقتصادية ذات الصلة؛
    The government has proactively broadened and updated its laws and policies on an ongoing basis also making an effort to harmonize with international innovations and standards " . UN وعملت الحكومة بهمة على توسيع وتحديث قوانينها وسياساتها بشكل مستمر كما بذلت جهوداً للمواءمة مع الابتكارات والمعايير الدولية في هذا المضمار " ().
    (viii) The Council could request all components of the United Nations system to undertake a coordinated yearly assessment of the impact of their strategies and policies on the enjoyment of human rights of groups requiring special protection, such as children, indigenous populations, minorities, migrant workers, trafficked migrants and internally displaced persons. UN ' ٨ ' ويمكن أن يطلب المجلس إلى جميع عناصر منظومة اﻷمم المتحدة إجراء تقييم سنوي منسق لﻷثر المترتب من استراتيجياتها وسياساتها فيما يتعلق بتمتع الفئات التي تحتاج لحماية خاصة بحقوق اﻹنسان كاﻷطفال والسكان اﻷصليين واﻷقليات والعمال المهاجرين والمهاجرين المتجر فيهم واﻷشخاص المشردين داخليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus