"and political activists" - Traduction Anglais en Arabe

    • والناشطين السياسيين
        
    • والنشطاء السياسيين
        
    • والنشطاء السياسيون
        
    • وناشطون سياسيون
        
    • وناشطين
        
    6. It is reported that all three men were arrested as part of a wave of arrests of Oromo journalists and political activists. UN 6- ويقال إن الثلاثة قبض عليهم في إطار موجة من الاعتقالات بين الصحفيين والناشطين السياسيين من أورومو.
    In addition to studying issues pertaining to minors, during her mission the Special Rapporteur also received reports and heard testimonies regarding alleged killings of, inter alia, members of indigenous communities and political activists. UN وبالإضافة إلى دراسة قضايا القاصرين، تلقت المقررة الخاصة أيضاً تقارير واستمعت لشهادات تتعلق بالاغتيالات المزعومة التي تعرض لها أشخاص منهم أفراد من السكان الأصليين والناشطين السياسيين.
    Austria expressed concern about the apparently disproportionate application of the death penalty against members of minority groups and political activists. UN وأعربت النمسا عن القلق إزاء تنفيذ عقوبة الإعدام بصورة غير متناسبة على ما يبدو ضد أفراد من مجموعات الأقليات والناشطين السياسيين.
    :: Four Darfurian human rights defenders and political activists were allegedly detained in Khartoum, Omdurman and Nyala in connection with civil activities concerning the recent elections. UN :: ادعي باحتجاز أربعة من أهالي دار فور المدافعين عن حقوق الإنسان والنشطاء السياسيين في الخرطوم وأمدرمان ونيالا فيما يتصل بأنشطة مدنية تتعلق بالانتخابات الأخيرة.
    It administered a three-month basic training course for human rights defenders and political activists with the United Nations dealing with, inter alia, civic education and international humanitarian and human rights laws. UN وعقدت، مع الأمم المتحدة، دورة تدريبية أساسية مدتها ثلاثة أشهر للمدافعين عن حقوق الإنسان والنشطاء السياسيين تناولت، في جملة أمور، التربية المدنية والقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Human rights defenders and political activists were targeted for arrest and detained in Damascus, limiting their freedom of expression and opinion. UN وكان المدافعون عن حقوق الإنسان والنشطاء السياسيون هدفاً للاعتقال والاحتجاز في دمشق، مما حد من حريتهم في التعبير والرأي.
    Intimidation of voters and political activists was observed throughout the country in the months preceding the election, including during the official campaign period. UN 14- وقد لوحظ تخويف الناخبين والناشطين السياسيين في جميع أنحاء البلاد في الأشهر السابقة للانتخابات، بما في ذلك أثناء الفترة المخصصة للحملة الانتخابية الرسمية.
    The Israeli Government's insistence on pursuing its colonialist settlement policies and its attendant use of excessive force in order to physically liquidate the Palestinians, their leaders and political activists, flies in the face of all divine laws and international law. This is a crime that cannot be ignored. UN إن إصرار الحكومة الإسرائيلية على المضي قُدما في تنفيذ سياسات الاستعمار الاستيطاني وما ترتب عليها من استعمال القوة المفرطة، بهدف التصفية الجسدية للفلسطينيين وقياداتهم والناشطين السياسيين منهم، يعتبر في نظر الشرائع السماوية والقوانين الدولية جريمة لا يمكن التستر عليها أو إغفالها.
    In another country a large number of human rights defenders and political activists were arrested and tried in closed courts a month later. The courts handed down sentences ranging from 6 to 28 years' imprisonment for alleged harm to the independence, dignity and sovereignty of the State. UN وفي بلد آخر، اعتُقل عدد كبير من المدافعين عن حقوق الإنسان والناشطين السياسيين وحوكموا بعد مضي شهر في جلسات مغلقة عقدتها المحاكم فأنزلت به عقوبات بالسجن تراوحت بين 6 أعوام و 28 عاما، وذلك لزعمها بأنهم أضروا باستقلال الدولة وكرامتها وسيادتها.
    55. Reports were also received that netizen Abdol Basit Rigi and political activists Abdoljalil Rigi and Yahyaa Charizahi had been charged with Moharebeh and sentenced to death following forced confessions. UN 55- ووردت أيضاً أنباء عن توجيه تهمة الحرابة إلى ناشط شبكة الإنترنت عبد الباسط ريجي والناشطين السياسيين عبد الجليل ريجي ويحيى شريزاهي والحكم عليهم بالإعدام في أعقاب اعترافات منتزعة قسراً.
    6. Further welcomes the efforts undertaken by the Government of the Islamic Republic of Iran to investigate the cases of disappearances and killings of intellectuals and political activists, and calls upon the Government of the Islamic Republic of Iran to continue its efforts to investigate fully the cases in due process of law and to bring the perpetrators to justice; UN ٦ - ترحب كذلك بالجهود التي تبذلها حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية للتحقيق في حالات اختفاء وقتل المثقفين والناشطين السياسيين وتطلب إلى حكومة الجمهورية اﻹيرانية اﻹسلامية أن تواصل بذل جهودها ﻹجراء تحقيقات كاملة في الحالات حسب اﻹجراءات القانونية المتبعة وأن تحيل مرتكبي هذه اﻷعمال إلى القضاء:
    In this regard, the Special Rapporteur wishes to express her deep concern over the situation in Colombia and Guatemala, where large numbers of human rights defenders, journalists, trade unionists and political activists continue to receive death threats. UN 37- وترغب المقررة الخاصة، في هذا الصدد في التعبير عن بالغ انشغالها إزاء الحالة السائدة في كل من كولومبيا وغواتيمالا حيث يتلقى باستمرار عدد كبير من المدافعين عن حقوق الإنسان ومن الصحفيين والنقابين والناشطين السياسيين تهديدات بالقتل.
    11. Expresses grave concern at the recent fighting with the Karenni National Progressive Party, other ethnic groups, Burmese students and political activists, and in some parts of the country at the resulting flow of refugees towards neighbouring countries; UN ١١- تعرب عن شديد قلقها إزاء القتال الذي دار مؤخراً مع الحزب التقدمي الوطني الكاريني وغيره من الجماعات الاثنية والطلبة والنشطاء السياسيين البورميين، وفي بعض مناطق البلد، إزاء ما أسفر عنه ذلك من تدفق اللاجئين نحو بلدان مجاورة؛
    (g) To investigate and hold accountable those responsible for the mistreatment, arbitrary arrest and incarceration of civic and political activists leading up to and following the presidential elections of March 2006 and to release immediately and unconditionally all political prisoners; UN (ز) أن تجري تحقيقا وتحاسب المسؤولين عن إساءة معاملة نشطاء المجتمع المدني والنشطاء السياسيين وتوقيفهم واعتقالهم بصورة تعسفية قبيل الانتخابات الرئاسية التي جرت في آذار/مارس 2006 وبعدها، وأن تفرج فوراً ودون شروط عن جميع السجناء السياسيين؛
    21. AI reported that it has documented unlawful killings, torture and other ill-treatment of human rights defenders and political activists affiliated to the Movement for Democratic Change (MDC) in the run up to the second round of the presidential election between March and July 2008. UN 21- وذكرت منظمة العفو الدولية أنها وثَّقت عمليات القتل غير القانونية والتعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة ضد المدافعين عن حقوق الإنسان والنشطاء السياسيين المنتمين إلى حركة التغيير الديمقراطي في الفترة التي سبقت الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية بين آذار/مارس وتموز/يوليه 2008(36).
    Take appropriate action to guarantee freedoms of expression, association and assembly - including by allowing independent media, political parties and civil society to operate freely - and ceasing the repression and other ill-treatment of human rights defenders and political activists (Australia); 113.88. UN 113-87- اتخاذ الإجراءات المناسبة لضمان حرية التعبير وحرية التجمع وتكوين الجمعيات - بما في ذلك عن طريق السماح لوسائط الإعلام المستقلة والأحزاب السياسية والمجتمع المدني العمل بحرية - ووقف القمع وغيره من أشكال سوء المعاملة للمدافعين عن حقوق الإنسان والنشطاء السياسيين (أستراليا)؛
    CIVICUS, JS10 and Article 19 noted concerns involving harassment, threats and attacks against civil society activists and human rights defenders, as well as allegations of torture and disappearance of local journalists, opposition members and political activists. UN وأعرب كل من التحالف العالمي لمشاركة المواطنين والورقة المشتركة 10 ومنظمة المادة 19 عن شواغل إزاء التحرش بنشطاء المجتمع المدني والمدافعين عن حقوق الإنسان وتهديهم والاعتداء عليهم، فضلاً عن مزاعم تعذيب الصحفيين المحليين وأعضاء المعارضة والنشطاء السياسيين واختفائهم(67).
    (g) To investigate and hold accountable those responsible for the mistreatment, arbitrary arrest and incarceration of civic and political activists leading up to and following the presidential election of March 2006 and to release immediately and unconditionally all political prisoners; UN (ز) أن تجري تحقيقا مع المسؤولين عن إساءة معاملة نشطاء المجتمع المدني والنشطاء السياسيين وتوقيفهم واعتقالهم بصورة تعسفية قبيل الانتخابات الرئاسية التي جرت في آذار/مارس 2006 وبعدها، وأن تحاسب هؤلاء المسؤولين، وأن تفرج فورا ودون شروط عن جميع السجناء السياسيين؛
    Journalists, human rights defenders and political activists were increasingly subject to arbitrary surveillance. UN ويتعرض الصحفيون والمدافعون عن حقوق الإنسان والنشطاء السياسيون للمراقبة التعسفية على نحو متزايد.
    Those human rights defenders and political activists who are brought to justice for administrative or criminal violations must be accorded the highest standards of fair trial. UN وينبغي أن يحظى المدافعون عن حقوق الإنسان والنشطاء السياسيون الذين يسلمون للعدالة بسبب مخالفات إدارية أو جنائية بأعلى معايير المحاكمة العادلة.
    Among the hundreds of civilians arbitrarily detained following the 10 May rebel attacks on Omdurman were Khartoum-based Darfurian lawyers, journalists and political activists. UN وكان من بين المئات من المدنيين الذين تم احتجازهم تعسفاً في أعقاب الهجمات التي شنّها المتمردون في 10 أيار/مايو على أم درمان محامون وصحفيون وناشطون سياسيون مقيمون في الخرطوم.
    (i) At the ongoing lack of clarity concerning all the circumstances surrounding the suspicious deaths and killings of intellectuals and political activists in late 1998 and early 1999; UN (ط) استمرار عدم الوضوح فيما يتعلق بجميع الظروف المحيطة بالوفيات المشبوهة وأعمال قتل مفكرين وناشطين سياسيين في أواخر عام 1998 وأوائل عام 1999؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus