Estimate 2011: 2 reports under the International Covenant on Civil and Political Rights and the Convention against Torture | UN | الرقم المقدر لعام 2011: تقريران في إطار العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية مناهضة التعذيب |
These actions violate the International Covenant on Civil and Political Rights and the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment -- both of which Syria is a party to. | UN | وتشكل هذه الأعمال انتهاكا للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وكلاهما صكٌ انضمت إليه سورية كدولة طرف. |
It encouraged the Government to ratify the International Covenant on Civil and Political Rights and the Convention against Torture and implement them in domestic law. | UN | وشجعت الحكومة على التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية مناهضة التعذيب، وعلى تنفيذ أحكامهما في إطار القوانين المحلية. |
Switzerland recommended that Tuvalu ratify, in particular, the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, the International Covenant on Civil and Political Rights and the Convention against Torture. | UN | وأوصت بأن تصدّق توفالو بوجه خاص على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية مناهضة التعذيب. |
It welcomed the acceptance of the recommendation to fully respect provisions of international human rights instruments, including the International Covenant on Civil and Political Rights and the Convention against Torture. | UN | ورحبت بقبول ألمانيا بالتوصية التي تدعو إلى الاحترام التام لأحكام الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، بما فيها العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية مناهضة التعذيب. |
The allegations of violations of the right to life, as well as claims of torture and unlawful conditions of detention, give rise to the duty to investigate under the International Covenant on Civil and Political Rights and the Convention against Torture. | UN | وتستوجب ادعاءات انتهاكات الحق في الحياة، فضلاً عن الادعاءات بالتعذيب وظروف الاحتجاز غير المشروعة، التحقيق فيها بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية مناهضة التعذيب. |
It commended the United Kingdom on accepting to comply fully with its obligations under the International Covenant on Civil and Political Rights and the Convention against Torture, while it affirmed that the United Kingdom is under an obligation to extend these instruments to all overseas territories under the United Kingdom's control. | UN | وأثنت على المملكة المتحدة لقبولها الوفاء بصورة كاملة بالتزاماتها بمقتضى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية مناهضة التعذيب، وأكدت في الوقت ذاته على أن المملكة المتحدة ملزمة بتطبيق هذين الصكين على جميع أقاليم ما وراء البحار الخاضعة لسلطة المملكة المتحدة. |
18. The process of ratifying the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and signing the International Covenant on Civil and Political Rights and the Convention against Torture is close to completion. | UN | 18- وقد شارفت الاكتمالَ عمليةُ التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وعملية التوقيع على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية مناهضة التعذيب. |
The United States should ratify the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and remove its reservations to important international treaties like the International Covenant on Civil and Political Rights and the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. | UN | 201- يتعين على الولايات المتحدة أن تصدق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وترفع تحفظاتها على المعاهدات الدولية المهمة من قبيل العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من أشكال المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
The International Covenant on Civil and Political Rights and the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment both promote the dignity and physical integrity of the person and prohibit torture and cruel, inhuman, or degrading treatment. | UN | ويعزز العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة كرامة الإنسان وسلامته الجسمانية ويحظران التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Furthermore, both trials failed to meet important minimum guarantees for fair trial provided in United Nations standards, notably the International Covenant on Civil and Political Rights and the Convention against Torture, which the Federal Republic of Yugoslavia is bound to uphold. | UN | وفضلاً عن ذلك، لم تف المحاكمتان كلتاهما بالضمانات الدنيا الهامة الخاصة بالمحاكمة العادلة والمنصوص عليها في معايير اﻷمم المتحدة، وبخاصة العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية مناهضة التعذيب، وهي ضمانات يجب على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن تساندها. |
28. With regard to inquiries into alleged violations of IHRL, Israel has accepted legal responsibility to investigate by ratifying the International Covenant on Civil and Political Rights and the Convention against Torture. | UN | 28- وفيما يتعلق بالتحريات في الانتهاكات المزعومة للقانون الدولي لحقوق الإنسان، فإن إسرائيل قبلت المسؤولية القانونية بإجراء تحقيقات بتصديقها على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية مناهضة التعذيب. |
Turkmenistan would bear in mind the comments made in order to carry out further reforms in the country and to prepare national reports, including under the International Covenant on Civil and Political Rights and the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. | UN | وتعتزم تركمانستان أن تضع في اعتبارها التعليقات المقدمـة بغية الاضطلاع بالمزيد من الإصلاحات في البلد وإعداد تقاريرها الوطنية بما في ذلك التقارير المطلوبة بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية مناهضة التعذيب. |
Canada's justice system had a long history of responding to complaints under the Optional Protocols to the International Covenant on Civil and Political Rights and the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. | UN | والنظام القضائي بكندا يحتفظ بتاريخ طويل من الاستجابة للشكاوى المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو غير الإنسانية أو المهينة. |
In interpreting domestic legislation, Sri Lanka's judges had taken into account the provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights and the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, which was an indication that the country was ready to fulfil its obligations under those two instruments. | UN | وأضافت أن قضاة سري لانكا، لدى تفسيرهم للتشريعات المحلية، يأخذون في الاعتبار أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، مما يدل على أن البلد على استعداد للوفاء بالتزاماته بموجب هذين الصكين. |
8.4 The State party recalls that Uzbekistan is a party both to the International Covenant on Civil and Political Rights and the Convention against Torture. | UN | 8-4 وتذكّر الدولة الطرف بأن أوزبكستان طرف في كل من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية مناهضة التعذيب. |
Pakistan ratified the International Covenant on Civil and Political Rights and the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment in June 2010. | UN | وصدقت باكستان على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في حزيران/يونيه 2010. |
It was a party to several human rights instruments and had withdrawn a number of its reservations to the International Covenant on Civil and Political Rights and the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment.. | UN | وباكستان طرف في عدد من صكوك حقوق الإنسان كما أنها سحبت عدداً من تحفظاتها على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو المعاقبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
It supported discussions on the proposed draft to ensure compliance with the provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights and the Convention against Torture, and ROCA hopes that written comments provided by the experts will be taken into account by the drafters. | UN | ودعمت مناقشات بشأن المشروع المقترح لضمان الامتثال لأحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية مناهضة التعذيب ويأمل المكتب الإقليمي أن يراعي المسؤولون عن الصياغة التعليقات الخطية المبداة من الخبراء. |
330. In June 2010 Pakistan ratified the International Covenant on Civil and Political Rights and the Convention against Torture and other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment for Punishment. | UN | 330- وفي حزيران/يونيه 2010، صدقت باكستان على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |