"and potential victims" - Traduction Anglais en Arabe

    • والضحايا المحتملين
        
    • وضحاياه المحتملين
        
    Preparation and distribution of information brochures to counterparts and potential victims UN إعداد ونشر المواد الإعلامية المطبوعة لأصحاب المصلحة والضحايا المحتملين للاتجار؛
    UN.GIFT is also working with a variety of major hotel and transport companies to raise the awareness of travellers and potential victims. UN وتعمل المبادرة حالياً أيضاً مع طائفة من الشركات الفندقية وشركات النقل على توعية المسافرين والضحايا المحتملين.
    The number of victims and potential victims who had been identified and assisted in shelters had increased. UN وزاد عدد الضحايا والضحايا المحتملين الذين جرى التعرف عليهم ومساعدتهم في الملاجئ.
    50. Some tangible measures for the protection of domestic violence victims and potential victims are: UN 50-وفيما يلي بعض التدابير الملموسة لحماية ضحايا العنف المنزلي والضحايا المحتملين:
    The project also aims to expand the access of trafficking victims and potential victims to microfinance so that they can develop viable income-generating activities. UN كما يهدف المشروع إلى توسيع نطاق وصول ضحايا الاتجار وضحاياه المحتملين إلى التمويل البالغ الصغر لكي يتسنى لهم القيام بأنشطة مدرة للدخل وقابلة للاستمرار.
    4. Centre for Assistance and Protection for Victims and potential victims of Human Trafficking from Căuşeni; UN 4 - مركز المساعدة والحماية لضحايا الاتجار بالبشر والضحايا المحتملين للاتجار بالبشر في كاو سِني؛
    The partnership has resulted in, inter alia, increased trust in the work of the police among victims and potential victims, and consequently in improved assistance and protection services. UN وقد حققت هذه الشراكة نتائج منها زيادة ثقة الضحايا والضحايا المحتملين بعمل الشرطة، وهو ما ساهم في الارتقاء بخدمات المساعدة والحماية.
    Psychosocial and legal assistance for victims and potential victims of sex slavery and child trafficking in urban and rural areas of Costa Rica UN تقديم المساعدة النفسانية والقانونية للضحايا والضحايا المحتملين للاسترقاق الجنسي والاتجار بالأطفال في المناطق الحضرية والريفية في كوستاريكا
    The use of technologies to prevent fraud by quickly publicizing known schemes and new developments to alert law enforcement, private company officials and potential victims was also raised by a number of States. UN وأشار عدد من الدول إلى استخدام التكنولوجيات لمنع الاحتيال بالإسراع بالإعلان عن المخططات المعروفة والتطورات الجديدة لتحذير سلطات إنفاذ القوانين وموظفي الشركات الخاصة والضحايا المحتملين.
    The focus of the work was on improving criminal justice procedures, helping victims and potential victims of violence, expanding treatment options for perpetrators, enhancing the expertise of professionals dealing with domestic violence, disseminating knowledge and amending existing legislation where necessary. UN وانصب تركيز العمل على تحسين إجراءات العدالة الجنائية، ومساعدة الضحايا والضحايا المحتملين للعنف، وتوسيع نطاق خيارات العلاج لمرتكبي أعمال العنف، والنهوض بالخبرات الفنية للمتخصصين الذين يتناولون حالات العنف العائلي، ونشر المعارف وتعديل التشريعات القائمة عند الاقتضاء.
    Police efforts to investigate cases of forced marriages should be increased in order to bring cases to the court and punish the perpetrators; likewise, increased support to victims and potential victims is needed. UN وينبغي زيادة الجهود التي تبذلها الشرطة في التحقيق في حالات الزيجات القسرية ليتسنى تقديم تلك الحالات إلى المحكمة ومعاقبة مرتكبيها؛ وبالمثل، يلزم زيادة الدعم المقدم للضحايا الفعليين والضحايا المحتملين.
    The police had also embarked on an important partnership with the Victim Support Office of the Ministry of Social Affairs, which provided roundtheclock professional support to victims and potential victims. UN ودخلت الشرطة في شراكة هامة أيضاً مع مكتب مساندة الضحايا التابع لوزارة الشؤون الاجتماعية، والذي يقدم دعماً مهنياً على مدار الساعة للضحايا والضحايا المحتملين.
    The Ministry of Social Affairs' Victim Support Office employs social workers who teach prevention and provide professional support and aftercare to victims and potential victims. UN ويُوظّف مكتب دعم الضحايا، التابع لوزارة الشؤون الاجتماعية، مرشدين اجتماعيين يُدرّسون أساليب منع العنف ويقدمون الدعم المهني والرعاية اللاحقة للضحايا والضحايا المحتملين.
    One critical step in that direction was to raise the awareness of such crime among law enforcement authorities, members of the business community and potential victims. UN وقيل إن إحدى الخطوات الحاسمة في ذلك الاتجاه تتمثّل في رفع مستوى الوعي بهذه الجرائم لدى سلطات إنفاذ القوانين وأوساط الأعمال التجارية والضحايا المحتملين.
    During its two-week annual sessions, it would examine various themes connected with racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance with a view to enhancing understanding and arriving at recommendations which, once implemented, would serve to better protect victims and potential victims from racism. UN وينظر الفريق العامل، خلال دوراته السنوية التي تدوم أسبوعين، في مختلف الموضوعات ذات الصلة بالعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بغية تعزيز التفاهم والتوصل إلى توصيات تؤدي، إذا تم تنفيذها، إلى تحسين حماية الضحايا والضحايا المحتملين من العنصرية.
    They attributed both increases in fraud cases in general and increases in the portion of fraud cases involving some element of transnationality to the increasing availability of technologies to both offenders and potential victims. UN وعزت تلك الدول كلا من الزيادة في حالات الاحتيال بوجه عام والارتفاع في نسبة حالات الاحتيال التي تنطوي على عنصر ما عبر وطني إلى توافر المزيد من إمكانيات الاستعانة بالتكنولوجيات للجناة والضحايا المحتملين على السواء.
    (ii) What role should non-governmental organizations play in the area of educating potential perpetrators as to what conduct violates international law, and educating both victims and potential victims in regard to their rights? UN `٢` ما هو الدور الذي ينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تقوم به في مجال تثقيف الذين يحتمل أن يرتكبوا مثل هذه الجرائم، وذلك بتعريفهم بالسلوك الذي يشكل انتهاكا للقانون الدولي، وتثقيف الضحايا والضحايا المحتملين بتعريفهم بحقوقهم؟
    UN.GIFT is implementing campaigns focusing on the travel and transportation industry to support prevention efforts by increasing the level of knowledge of travellers and potential victims of human trafficking. UN 44- تنظم المبادرة العالمية حملات تركز على صناعة السفر والنقل لدعم الجهود الوقائية المبذولة، وذلك بتوسيع دائرة علم المسافرين والضحايا المحتملين بالاتجار بالبشر.
    It has played a leading role, in partnership with IOM, in developing and implementing the National Referral System (NRS) aimed at assisting and protecting victims and potential victims of human trafficking. UN وقد اضطلعت بدور قيادي، بشراكة مع المنظمة الدولية للهجرة، في تطوير وتنفيذ " نظام الإحالة الوطني " بهدف مساعدة وحماية ضحايا الاتجار بالبشر والضحايا المحتملين له.
    80. States have an obligation to take proactive measures to identify victims and potential victims of trafficking in persons for the removal of organs. UN 80 - إن الدول ملزمة باتخاذ تدابير استباقية لتحديد هوية الضحايا الحقيقيين والضحايا المحتملين للاتجار بالأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم.
    " Guidelines for the implementation of standard procedures for the identification of victims of trafficking and potential victims of trafficking " is developed with the cooperation of IOM and USAID. UN كما وُضعت " مبادئ توجيهية لتنفيذ إجراءات موحدة للتعرف على ضحايا الاتجار بالبشر وضحاياه المحتملين " ، وذلك بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة، ووكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus