"and power relations" - Traduction Anglais en Arabe

    • وعلاقات القوة
        
    • وعلاقات السلطة
        
    • وعلاقات القوى
        
    Depending on the intensity of enmity and power relations, it is conceivable relations could degenerate into war thus threatening international peace and security. UN وبحسب شدة العداء وعلاقات القوة يمكن أن تتحول العلاقات إلى حرب تهدد من ثم السلم والأمن الدوليين.
    Combating violence against women requires changing the way gender roles and power relations articulated in society. UN ومكافحة العنف الواقع على المرأة تتطلب تغيير الطريقة التي صيغت بها أدوار كل من الرجل والمرأة وعلاقات القوة في المجتمع.
    There was, therefore, a need to reexamine the structural dominance and power relations in societies. UN ولذلك هناك حاجة إلى إعادة بحث الهيمنة الهيكلية وعلاقات القوة في المجتمعات.
    Customary laws and practices continue to contribute to the disparities that define roles and power relations between men and women. UN 115- ولا تزال القوانين والممارسات العُرفية تُسهم في أوجه التباين التي تحدد الأدوار وعلاقات السلطة بين الرجل والمرأة.
    The origins of this practice were rooted in unequal gender status and power relations, which resulted in the perpetual subjugation of girls and women. UN وتعود جذور هذه الممارسة إلى تفاوت وضع الجنسين وعلاقات السلطة لكل منهما، بما يؤدي إلى استمرار إخضاع الفتيات والنساء.
    There is a wide gap between the proclamations in the Constitution and the living law that determines the roles and power relations of men and women. UN وهناك ثغرة واسعة تفصل بين الإعلانات الواردة في الدستور وبين القانون الساري في واقع الحياة الذي يحدد الأدوار وعلاقات القوى بين الرجال والنساء.
    It further exposed them to violence and exploitation due to the differences in age and power relations between them and their husbands. UN ويعرضهن كذلك للعنف والاستغلال نظرا للاختلافات في العمر وعلاقات القوى بينهن وبين أزواجهن.
    Therefore, it is critical to strengthen the capacity of people living in poverty to engage in participatory processes, by promoting their critical thinking and ability to analyse and confront structures of oppression and power relations. UN ولذلك فإن من المهم أهمية بالغة تعزيز قدرة من يعيشون في فقر على الانخراط في عمليات تشاركية، وذلك عن طريق تشجيع تفكيرهم النقدي وتعزيز قدرتهم على التحليل والتصدي لهياكل القمع وعلاقات القوة.
    :: Not addressing global inequalities and power relations UN :: أنها لا تتصدّى لحالات اللامساواة وعلاقات القوة على مستوى العالم
    In addition, Dalit children face discriminatory attitudes from fellow students and the community as a whole, in particular from higher caste members, who perceive education for Dalits as a threat to village hierarchies and power relations. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتعرض أطفال الداليت لسلوكات تمييزية من زملائهم في المدرسة ومن المجتمع ككل، ولا سيما من أفراد الطبقات الأعلى الذين يعتبرون توفير التعليم للداليت خطراً يهدد الهياكل الهرمية القروية وعلاقات القوة.
    Accompanying policies are thus necessary to ensure that unequal social and power relations are also transformed along with economic growth. UN ولذلك، يلزم وجود سياسات مصاحبة لكفالة تحقيق تحول أيضا في العلاقات الاجتماعية وعلاقات القوة التي تتسم بعدم التكافؤ، جنبا إلى جنب مع النمو الاقتصادي.
    Such a human rights-based approach provides a basis to analyse inequalities, discriminatory practices and power relations in outcomes and processes. UN ويشكّل هذا النهج القائم على حقوق الإنسان الأساس لتحليل أوجه عدم المساواة والممارسات التمييزية وعلاقات القوة في النواتج والعمليات.
    Lesbians and transgender women are at particular risk because of gender inequality and power relations within families and wider society. UN والمثليات جنسياً ومغايرات الهوية الجنسانية معرضات للخطر بشكل خاص بسبب عدم المساواة بين الجنسين وعلاقات القوة داخل الأسر والمجتمع ككل.
    2. Women, the essentialization of culture and power relations UN 2 - المرأة، وتأصيل الثقافة، وعلاقات القوة
    In 1998, 2001 and 2004, an equality barometer has been published in Finland, assessing the distribution of work and power relations between men and women, on the basis of their attitudes and experiences, and the degrees to which the situation is accepted in different sectors of life at different times. UN تم في عام 1998 وعام 2001 وعام 2004 نشر مقياس للمساواة في فنلندا. ويقيم هذا المقياس كيفية توزيع العمل وعلاقات القوة بين الرجال والنساء حسب مواقفهم وخبراتهم ومقبولية ذاك الوضع في مختلف قطاعات الحياة في أوقات متفرقة.
    3. Structure of the household and power relations UN 3- هيكل الأسرة المعيشية وعلاقات القوة
    Child marriage is rooted in unequal gender status and power relations in society. UN وتعود جذور زواج الأطفال إلى تفاوت وضع الجنسين وعلاقات السلطة في المجتمع.
    In another example of reversing traditional societal hierarchies and power relations, the local people themselves also selected the technical assistant through a public competition. UN ومن الأمثلة الأخرى على قلب التراتبية الاجتماعية وعلاقات السلطة التقليدية، قيام السكان المحليين أنفسهم أيضاً باختيار المساعد التقني من خلال منافسة عامة.
    More attention should be paid to addressing factors such as institutional capacity, political will and power relations, as well as people's awareness and behaviour. UN وينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام إلى معالجة عوامل من قبيل القدرة المؤسسية والإرادة السياسية وعلاقات السلطة ووعي الأفراد وسلوكهم.
    96. The State plays a key part in the construction and maintenance of gender roles and power relations. UN 96 - تقوم الدولة بدور رئيسي في بناء أدوار الجنسين وعلاقات القوى والمحافظة عليها.
    79. Culture is formed by the values, practices and power relations that are interwoven into the daily lives of individuals and their communities.50 Social behaviour is mediated by culture in all societies and culture affects most manifestations of violence everywhere. UN 79 - تتشكَّل الثقافة من القيم والممارسات وعلاقات القوى التي تُنسج بعضها مع بعض في الحياة اليومية للأفراد ومجتمعاتهم.() والثقافة هي واسطة السلوك الاجتماعي في كل المجتمعات، وتؤثر الثقافة في معظم مظاهر العنف في كل مكان.
    The project's emphasis on including women and on gender and power relations has made it a model for gender-sensitive energy planning. UN وقد أدى تركيز المشروع على إشراك النساء وعلى المسائل الجنسانية وعلاقات القوى إلى جعله نموذجا للتخطيط الذي يراعي المسائل الجنسانية().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus