"and predictability" - Traduction Anglais en Arabe

    • والقدرة على التنبؤ
        
    • وإمكانية التنبؤ بها
        
    • والقابلية للتنبؤ
        
    • وإمكانية التنبؤ به
        
    • وقابلية التنبؤ بها
        
    • وقابليتها للتنبؤ
        
    • وامكانية التنبؤ
        
    • والثبات
        
    • والتنبؤ به
        
    • وقابليته للتنبؤ
        
    • وقابلية التنبؤ به
        
    • ويمكن التنبؤ بها
        
    • وإمكانية توقعها
        
    • وقابلية للتنبؤ
        
    • وتحسين إمكانية التنبؤ
        
    Finally, the revised system would offer the stability and predictability necessary for cohesion with the programming and budgeting process; UN وأخيرا، ستوفّر المنظومة ما يلزم من الاستقرار والقدرة على التنبؤ لتحقيق التجانس في عملية وضع البرامج والميزانيات؛
    What are the levels of autonomy and predictability in robotics? UN ما هي مستويات الاستقلالية والقدرة على التنبؤ في الروبوتات؟
    Degree of adequacy, timeliness and predictability of financial resources made available by developed country Parties to combat DLDD. UN درجة كفاية الموارد المالية التي أتاحتها البلدان الأطراف المتقدمة لمكافحة التصحر ومناسبة توقيتها وإمكانية التنبؤ بها.
    This is consistent with the low level of their satisfaction with the adequacy, timeliness and predictability of bilateral assistance. UN ويتسق ذلك مع انخفاض مستوى رضاها عن مدى كفاية المساعدة الثنائية ومناسبة توقيتها وإمكانية التنبؤ بها.
    Whatever the instrument used, clarity and predictability are of the essence. UN ومهما يكن الصك المستخدم، فان الوضوح والقابلية للتنبؤ هما اﻷساس.
    23. Several initiatives are being undertaken by individual United Nations system organizations to improve the adequacy and predictability of funding. UN 23 - وتقوم فرادى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بعدة مبادرات تهدف إلى تحسين كفاية التمويل وإمكانية التنبؤ به.
    It was committed to continuing those efforts, as continuity and predictability of budget support were important to address fragility. UN والتزمت بمواصلة تلك الجهود، بالنظر إلى أهمية الاستمرارية والقدرة على التنبؤ فيما يتعلق بدعم الميزانية لمعالجة الهشاشة.
    The quantity, quality and predictability of development assistance from the United Nations system constituted a priority for developing countries. UN وتشكل كمية المساعدة الإنمائية من منظومة الأمم المتحدة ونوعيتها والقدرة على التنبؤ بها أولوية بالنسبة للبلدان النامية.
    Problems are aggravated by the fact that the interpretations and applications of these rules often lack transparency and predictability. UN وتتفاقم المشاكل ﻷن تفسير وتطبيق هذه القواعد يفتقران في كثير من اﻷحيان الى الشفافية والقدرة على التنبؤ.
    Ensure the stability and predictability of ERP in all key functions UN ضمان استقرار نظام تخطيط الموارد في المؤسسة في جميع الوظائف الرئيسية والقدرة على التنبؤ به
    This includes matters related to the financial structure, the effectiveness of UNCTAD extrabudgetary resources, and improved sustainability and predictability of such resources. UN وهذا يشمل المسائل المتصلة بالهيكل المالي، وفعالية موارد الأونكتاد من خارج الميزانية، وتحسين استدامة هذه الموارد والقدرة على التنبؤ بها.
    Many of the proposed preferential schemes required further clarification in terms of, for example, product coverage, preferential margins, rules of origin or the stability and predictability of the schemes. UN ويتطلب العديد من مخططات اﻷفضليات المقترحة المزيد من التوضيح فيما يخص على سبيل المثال تغطية المنتجات، والهوامش التفضيلية، وقواعد المنشأ، أو استقرار المخططات وإمكانية التنبؤ بها.
    That would not only secure commitment and resources, but also ensure constancy and predictability of meetings. UN فهذا من شأنه لا أن يضمن الالتزام والموارد فحسب، بل يضمن أيضا استمرار الاجتماعات وإمكانية التنبؤ بها.
    Concerns have also been raised regarding the need for a commitment from Israel to guarantee the regularity and predictability of the corridor's operations. UN كما أُعرب عن هواجس فيما يتعلق بالحاجة إلى التزام إسرائيل بضمان انتظام عمليات الممر وإمكانية التنبؤ بها.
    In this new, ever changing world, the United Nations should offer us a sense of stability and predictability. UN وفي هذا العالم الجديد، الدائم التغير، ينبغي للأمم المتحدة أن تمدنا بإحساس من الاستقرار والقابلية للتنبؤ.
    Flexibility and predictability characterize South-South cooperation UN المرونة والقابلية للتنبؤ من مميزات التعاون فيما بين بلدان الجنوب
    South-South development cooperation balances flexibility and predictability. UN التعاون الإنمائي فيما بين بلدان الجنوب يوازن بين المرونة والقابلية للتنبؤ.
    We are convinced that the envisaged comprehensive strategy for the programme will ensure the adequacy and predictability of the funding. UN ونحن مقتنعون بأن الاستراتيجية الشاملة المتوخاة للبرنامج ستضمن كفاية التمويل وإمكانية التنبؤ به.
    A new Resettlement Learning Programme contributed to consistency in quality and predictability of submissions. UN وأسهم برنامج تعليمي جديد بشأن إعادة التوطين في ضمان اتساق الطلبات من حيث النوعية وقابلية التنبؤ بها.
    Thus, stability and predictability of ODA flows need to be enhanced. UN وهكذا، فإن استقرار تدفقات المعونة الإنمائية الرسمية وقابليتها للتنبؤ يحتاجان إلى تحسينه.
    In view of the huge volume of contracts on the financial markets, the main requirements were those of certainty and predictability. UN ونظرا لضخامة حجم العقود في الأسواق المالية، فان أهم المتطلبات تتمثل في اليقين وامكانية التنبؤ بالتطورات.
    They aim to give consistency and predictability to the relationship between organizations. UN وهي تهدف إلى إضفاء التساوق والثبات على العلاقة بين المنظمات.
    We recognize that, since 2006, the Central Emergency Response Fund has marked a significant step forward in improving the speed and predictability of funding for humanitarian crises. UN ونعترف بأنه، منذ عام 2006، قام الصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ بخطوة هامة نحو تحسين سرعة التمويل في حالة الأزمات الإنسانية والتنبؤ به.
    He encouraged Member States to increase funding levels and predictability. UN وشجع الدول الأعضاء على زيادة مستويات التمويل وقابليته للتنبؤ.
    Moreover, there appears to be a lack of coherence and predictability in the international approach to crisis intervention. UN وعلى ما يبدو، فان النهج الدولي للتدخل في حالات الأزمة يفتقر كذلك إلى الاتساق وقابلية التنبؤ به.
    Additionality and predictability are crucial in aid flows into the productive sectors, including agriculture. UN وتقديم تدفقات إضافية ويمكن التنبؤ بها من المعونة أمر بالغ الأهمية للقطاعات الإنتاجية، بما في ذلك قطاع الزراعة.
    Thus, the dual advantage of the 10-year statistical base period was that it guaranteed stability and predictability of assessment rates. UN وهكذا، فإن فترة اﻷساس اﻹحصائية المحددة في ١٠ سنوات تتميز بمزية مزدوجة هي ضمان استقرار اﻷنصبة وإمكانية توقعها.
    Determining the status of a transferee of an encumbered asset invites ex post facto litigation contrary to the goals of achieving a priori certainty and predictability. UN فتحديد وضعية من أحيلت إليه الموجودات المرهونة يستدعي تقاضيا بأثر رجعي وهو أمر مناف للأهداف المتمثلة في توفير يقين مسبق وقابلية للتنبؤ.
    3. Within the context of the multi-year funding framework (MYFF), UNFPA has endeavoured to obtain multi-year pledges in order to ensure greater stability and predictability of the Fund's resources. UN 3 - ولقد سعى الصندوق جاهدا، في سياق إطار التمويل المتعدد السنوات، للحصول على تعهدات بتقديم التبرعات لعدة سنوات لكفالة مزيد من الاستقرار وتحسين إمكانية التنبؤ بالموارد الآتية للصندوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus